Книга пророка Осии, Глава 5, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
Церковнославянский перевод
И# смири1тсz ўкори1зна ї}лева въ лице2 є3мY, и3 ї}ль и3 є3фре1мъ и3знемо1гутъ въ непрaвдахъ свои1хъ, и3знемо1жетъ же и3 їyда съ ни1ми.
Церковнославянский перевод (транслит)
И смирится укоризна израилева в лице ему, и израиль и ефрем изнемогут в неправдах своих, изнеможет же и иуда с ними.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Но свидетелем против Израиля станет его гордость: Израиль и Ефрем споткнутся в своем нечестье, и Иуда споткнется вместе с ними.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И унижена будет гордость Израиля пред лицом его, и Израиль и Ефрем изнемогут в неправдах своих, изнеможет также и Иуда с ними.
Перевод А.С. Десницкого
Величие Израиля говорит против них, Израиль и Ефрем в своем беззаконии падут, падет с ними и Иуда.
Новый русский перевод (Biblica)
Гордость Израиля свидетельствует против него. Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов. Иудея тоже спотыкается вместе с ними.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И будет унижена гордость Израиля пред очами его; Израиль и Ефрем падают от пороков своих, падет и Иуда с ними.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И будет принижена дерзость Израиля в лице его, и Израиль и Эфраим ослабнут в неправедностях их, и ослабнет и Иуда с ними.
Український переклад І. Огієнка
І гордість Ізраїлева засвідчиться перед обличчям його. А Ізраїль й Єфрем упадуть за провину свою, також Юда із ними впаде.
Український переклад І. Хоменка
Але Ізраїля гординя буде свідчити проти нього. Ізраїль та Ефраїм спотикнуться об свою провину, і Юда теж спотикнеться з ними.
Український переклад П. Куліша
Та гординя Ізраїля буде в їх таки очах впокорена; і Ефраїм і Ізраїль упадуть задля безбожностї своєї, а з ними впаде і Юда.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І гонар Ізраілеў прыніжаны ў вачах у іх; і Ізраіль і Яфрэм загінуць ад бязбожнасьці сваёй; упадзе і Юда зь імі.
ბიბლია ძველი ქართულით
და დამდაბლდეს გინებაჲ ისრაჱლისაჲ წინაშე პირსა მისსა, და ისრაჱლი და ეფრემ მოუძლურდენ სიცრუეთა მათთა შინა და მოუძლურდეს იუდაჲცა მათ თანა.
English version New King James Version
The pride of Israel testifies to his face; Therefore Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also stumbles with them.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И высокомерие Израиля говорит против него; за то Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht. Darum sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
Biblia Española Nacar-Colunga
La arrogancia le sale a Israel a la cara, pero tropezarán Israel y Efraím en su iniquidad, y con ellos tropezará también Judá.
Biblia ortodoxă română
Trufia lui Israel marturiseste pe fata impotriva lui; Israel si Efraim se vor prabusi din pricina faradelegilor lor, de asemenea si Iuda va cadea cu ei.
Traduction française de Louis Segond (1910)
L'orgueil d'Israël témoigne contre lui; Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Avec eux aussi tombera Juda.
Traduzione italiana (CEI)
L'arroganza d'Israele testimonia contro di lui, Israele ed Èfraim cadranno per le loro colpe e Giuda soccomberà con loro.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Pycha Izraela świadczy przeciw niemu, nieprawość do upadku wiedzie Efraima, z nim razem upada też Juda.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
İsrail'in gururu kendine karşı tanıklık ediyor; Suç içinde tökezliyor İsrail'le Efrayim, Yahuda da birlikte.
Српска Библија (Светосавље)
И поноситост Израиљева свједочи му у очи; зато ће Израиљ и Јефрем пасти за безакоње своје, пашће и Јуда с њима.
Българска синодална Библия
И гордостта на Израиля е унизена в очите им; и Израил и Ефрем ще паднат поради нечестието си; ще падне и Иуда с тях.
Český překlad
Ten, jenz je Pychou Izraele, obrati se proti nemu. Izrael i Efrajim upadnou pro svoji nepravost, upadne s nimi i Juda.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ταπεινωθήσεται ἡ ὕβρις τοῦ ᾿Ισραὴλ εἰς πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ ᾿Ισραὴλ καὶ ᾿Εφραὶμ ἀσθενήσουσιν ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ ἀσθενήσει καὶ ᾿Ιούδας μετ᾿ αὐτῶν.
Latina Vulgata
Et respondebit arrogantia Israel in facie ejus, et Israel et Ephraim ruent in iniquitate sua: ruet etiam Judas cum eis.
עברית (масоретский текст)
‫ וְעָנָה גְאוֹן־יִשְׂרָאֵל בְּפָנָיו וְיִשְׂרָאֵל וְאֶפְרַיִם יִכָּשְׁלוּ בַּעֲוֺנָם כָּשַׁל גַּם־יְהוּדָה עִמָּם׃ ‬