Книга пророка Осии, Глава 11, стих 5. Толкования стиха

Стих 4
Стих 6
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Ос: 11: 5-5

Не возвратится он в землю египетскую, и Ассур — он царь его, потому что они не захотели обратиться. Меч начал вторгаться в города его, и истребит избранных его и пожрет главы их; а народ Мой будет выжидать возвращения Моего, и на всех их будет наложено иго, которое не снимется. LХХ: Ефрем будет обитать в Египте, и Ассур — он царь его, потому что он не захотел обратиться. И ослабел меч в городах его, и почил в руках его, и вкусят они от замыслов своих, и народ его колебался в месте обитания своего, и Бог изольет гнев на драгоценности его и не возвысит его. Говоря: не возвратится он в землю египетскую, Бог дает знать, что он Израиль желает возвратиться, но не может. Желал же возвратиться Израиль в Египет для того, чтобы потребовать помощи у египтян; но им завладели ассирияне, которые взяли его и господствовали над ним по праву победителя, и он подвергся этому за то, что не хотел обратиться и покаяться. Или мы можем так сказать, что он возвратился в землю египетскую, когда в земле святой стал кланяться египетским богам, или же это следует понимать в том смысле, как и выше сказанное: призвали египтян, пошли в Ассирию (Ос. 7:11). Таким образом меч начал или вторгаться в города его, как перевел Акила, или наносить раны, как перевел Симмах. И смотри, как тяжки бедствия: не поля или деревни будут опустошаться, но враг войдет в города его и истребит избранных его или, как перевел Симмах, мышцы его, что́ по-еврейски называется bаddаn. Но когда меч истребит избранных и князей или силу войска и пожрет или главы или замыслы их, так что они не будут в состоянии найти никакой помощи; тогда жалкий народ, не хотевший обратиться ко Мне, станет выжидать возвращения Моего к нему. Он покается, но поздно, когда враги все будут опустошать. Но так как великие грехи должны быть караемы чрез великие наказания, то на оставшихся из народа (по умерщвлении царя и князей их мечем ассирийским) наложат тяжкое иго рабства, — такое, которое не может быть снято чрез букву, но которое снимается лишь духовно чрез Христа. По переводу LХХ Ефрем будет обитать или обитал в Египте; хотя он говорит, что он обладает святою землею и Церковию Господа Спасителя, но вследствие пороков, грехов и привратной веры он постоянно оставался в Египте. Так как он жил в Египте, то высокомерие или ассириянин будет царем его; потому что он не захотел обратиться к Церкви и, утратив силу, то есть Христа, Божию силу и Божию премудрость, постоянно был слабым и хилым, подчиняясь всем демонам и страстям. Поэтому меч, то есть духовное звание или слово церковное, все побеждающее и разрушающее, постоянно будет пребывать в городах его, беззаконно построенных им вопреки воли Господа, и самый меч будет покоиться в руках его, так что, будучи убит другим, он не будет в состоянии убить другого и поднять руку на противника. Наконец, они получат возмездие и вкусит соответственное замыслам их. А несчастный народ и непросвещенная чернь будет воздыхать о древнем отечестве и почувствует тяжесть плена, или будет колебаться относительно места своего пребывания, не зная, что делать, и не ведая, куда обратиться. Но гнев Божий разразится над драгоценностями их, то есть над золотом и серебром, которое они получили от Него и о которых мы часто говорили, и Он не избавит их, потому что они пали но своей вине. Это сказано нами соответственно переводу LХХ; то же толкование можно применить и к еврейскому тексту.

Источник

Три книги толкования на пророка Осия. Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 305-307 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Ос: 11: 5-5

Вселися Ефрем во Египте, Ассур же сам царь его, яко не восхоте возвратитися. И изнеможе оружие 1 во градех его, и умолче в руку его: и снедят от умышлений своих. Что всенепременно доводит нас до крайнего предела всякого зла удаление от Бога, когда мы неудержимо устремляемся к совершению лукавых дел и к некоторому превозношению неповиновением, хотя Он и призывает ко спасению, — это уяснит и блаженный Павел, говоря: «блюдите, братия, да не отречетеся глаголющаго»2 (Евр. 12:25). Но нисколько не менее это будет ясно для нас и из предлежащего текста (т. е. 5—6 ст.). Несчастнейший Ефрем, оставив свою родную землю, сделал, говорит, себе землю Египетскую как бы собственною, опасаясь бедствий войны: подчинился и самому Ассуру и подклонил выю под чужеземные скиптры: до такой степени уничижения он ниспал. А если кто спросит о причине, услышит, что говорит Всеведущий: «яко не восхоте возвратитися»; посему и пленен был, и попал под руку ненавистников, ибо «изнеможе во градех его оружие3, и умолче в руку его», то есть: ни в одном городе Ефремовом не нашлось ни одного мужа, способного к войне и могущего владеть оружием, потому что руки навыкших держать его ослабели и как бы отнялись. И так как они с своей стороны думали и делали злое, то и вкусят плоды собственного неразумия. Такими-то горькими последствиями сопровождается дерзновение — оскорблять Спасителя непослушанием: и если бы кому даже представилась возможность избавиться от вины по милосердию Божию, не останется безнаказанным нерадение, ибо поселимся в Египте, то есть будем бездомными и скитальцами везде и во всем, утратив не землю чувственную, чтобы переселиться в другую, но наследие святых (Кол. 1:12). Попадем и под власть Ассура, то есть князя века сего, будем у него рабами и пленниками и покорными его желаниям вследствие того, что у нас «изнеможе и умолче оружие», ибо никак, никак, не возможно грехолюбцам взять «вся оружия Божия» (Еф. 6:11) «и мечь духовный, иже есть глагол Божий» (Еф. 6:17). Под мечом можешь разуметь и устремление мысли нашей, как бы воинственнейшее и боголюбивейшее, которое выводя на борьбу со страстями и на сражение с диавольскими злодеяниями, мы устрояем стезю благочестную и непорочную и венчаем главу нашу украшениями евангельской жизни.

Примечания

    1 В Парижском и у Миня: ἐν ῥομφαία, но из дальнейшего толкования видно, что Св. Кирилл читал ῥομφαία без ἐν. 2 В тексте: τὸν καλοῦντα, зовущего вместо обычного: τὸν λαλοῦντα. 3 Ῥομφαία меч.

Толкование на группу стихов: Ос: 11: 5-5

Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 - см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах). Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).

Толкование на группу стихов: Ос: 11: 5-5

Не возвратится он в Египет (lo jaschul); но Ассур - он будет царем его. Новейшие комментаторы (Новак, Гоонакер) не читают отрицания, при глаг. jaschuv, полагая, что lo должно быть отнесено в конец ст. 4, (где вместо lо - не должно быть lo - ему). Упоминание об Египте, как и в Ос. 8:13; Ос. 9:3, понимают в смысле общего указания на страну рабства. Мысль пророка в таком случае получается такая: Израиль отверг отеческое попечение Иеговы (ст. 1-4); за это он пойдет в рабство и будет подчинен тираническому владычеству Ассирии - LXX евр. jaschuv, (возвратится) читали, как jaschav (жить, поселяться) отсюда в слав: "вселися Ефрем".

Толкование на группу стихов: Ос: 11: 5-5

Не избежит владычества ассирийского, хотя и тысячу раз будет спасаться бегством в Египет. Причина же бедствий его в следующем. Яко не восхоте возвратитися. Посему-то, при всем многолюдстве, при всем вооружении, не окажет никакого мужества, но пожнет плоды худых совещаний, и будет в дали от земли своей; потому что все драгоценности передам противникам и непрестанно буду смирять его. Устрашив сими бедствиями, снова изрекает слова человеколюбия, самым разнообразием беседы благоустрояя их пользу.
Preloader