Книга пророка Михея, Глава 6, стих 6. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Мих: 6: 6-6
Что иное требуется от тебя, человече, кроме того, чтобы боялся ты Бога и искал Его, и шел за Ним, и постигал пути Его? С чем предстать мне пред Господом? — спрашивает человек. Предстать ли пред Ним со всесожжениями? (Мих. 6:6). Нет, не десятками тысяч тельцов, не тысячами овнов, не плодами нечестия примиряется Бог и прощаются грехи, но жизнью доброй Божия благодать обретается.
Источник
Амвросий Медиоланский. О бегстве из мира 6.33. С1. 0133, cap.: 6, par.: 33, pag.: 189, linea: 19.Толкование на группу стихов: Мих: 6: 6-6
Толкование на группу стихов: Мих: 6: 6-6
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 93-95)Толкование на группу стихов: Мих: 6: 6-6
Толкование на группу стихов: Мих: 6: 6-6
Толкование на группу стихов: Мих: 6: 6-6
Ряд вопросов в ст. 6-7 предлагается от имени народа, олицетворенного в одном лице. По мнению некоторых комментаторов (Кейль, Шегг), этими вопросами народ против обвинений в неблагодарности, указывает на то, что он исполняет все предписания о жертвах. Но упоминания в ст. 7 об угождении Богу, о жертве за грехи дают основание большинству комментаторов полагать, что в вопросах выражается покаяние народа и желание узнать путь истинного богопознания. Пророк говорит от лица кающихся и разъясняет, что жертвы сами по себе не могут быть достаточными для Господа. Чтобы сильнее выразить эту мысль, пророк упоминает о самых щедрых и дорогих жертвах, какие только можно предположить. Слова пророка о "жертве первенца" не указывают непременно на то, что такие жертвы приносились в его время в Иудейском царстве, и что ст. 6-8 относятся к царствованию Манассии (Новак): пророк говорит о возможном и о том, что бывало в другие времена (4 Цар. 3:27; Иер. 7:31; Иез. 16:21).
Несчетными потомками елея, в слав. "во тьмах козлищ тучных", соответственно чтению LXX-ти χιμαρρων πιονων, Вульг. hirorum pingvium. Возможно, что χιμαρρων (козлов) возникло из сохранившегося в некоторых рукописях первоначального χειμαρρων ("ручьев").
Толкование на группу стихов: Мих: 6: 6-6