Книга пророка Михея, Глава 6, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 10-10

«Глас Господень граду, – то есть Иерусалиму, – послушай, племя Иудино, послушай Того, Кто пришел свидетельствуя на вас. Ибо вот огнь... в доме нечестиваго... Еда оправдится в мерилах беззаконных и во вретищах меры неправыя, то есть в собранном неправдой и в уменьшенных ложных мерах.

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 10-10

Многое в этом отрывке у LХХ отличается от Еврейской истины, и преимущественно в начале: «Слушай племя и кто будет украшать город? И рассеяны будут законы народа Моего.» Вместо этого мы ради последовательности речи употребили слова: «И ты сохранил заповеди Амри», хотя в еврейском тексте написано: «И сохранены заповеди Амри и все дела дома Ахава.» Действительно, если бы в еврейском тексте было написано ammi (עםּּי), то LХХ правильно перевели бы: «народа Моего;» а так как в настоящем случае написано amri (עםרי) и прибавлена буква рес (ר), так что это обозначает не народ, а имя отца Ахава, о котором содержится рассказ в книге Царств (3 Цар. 16), то нет никакого сомнения, что здесь вкралась ошибка. Притом же здесь ясно, что после имени отца указывается имя сына в словах: «и все дела дома Ахава.» Но обратимся к началу отрывка. И прежде всего, разъяснив буквальный смысл, постараемся с помощию молитв ваших дойти до смысла духовного. – Слушайте, десять колен Самарии, что́ объявляет вам Господь: еще и теперь огонь, т. е. неправда, есть в доме нечестивого Амри и сокровища беззакония продолжают оставаться в доме царском. Хотите ли вы слышать по порядку, какими нечестиями наполнен ваш город? Внимайте: уменьшенная мера, вызывающая гнев Божий; обманные весы и разновесные гири неправильные, наконец я купцы, продающие товары с одним весом, а покупающие их с другим (Притч. 11:1: Втор. 25:13–15).


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 98-103)

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 10-10

Послушай, племя, и кто украсит град? Еда огнь и дом беззаконных собирая имения беззаконная и со укоризною неправды?   Потомки Израиля поселились в Иудее и Самарии по коленам и родам, когда Иисус, прозванием Навин, по жребию разделил между ними землю обетованную. Итак, Бог обращает речь к каждому в отдельности и ко всем вообще. Послушай, все племя: спасается тот город, в котором призывается имя Божие; ибо Он никогда не презрит боящихся Его, но для желающих исполнять угодное Богу будет стеной несокрушимой, украшением и славой. Если же вы, говорит, будете стремиться к противоположному, то что украсит град? дом ли беззаконных или неправда «со укоризною»? Если, говорит, вследствие многих грехов город будет взят врагами и истреблен огнем, — может ли он остаться благообразным и прекрасным, может ли сделать его знаменитым и сильным дом беззаконных, собирающий имения беззаконные, может ли принести ему пользу дерзкое беззаконие? Но никто из навыкших право мудрствовать да не сомневается в том, что все это наносит городу бесславие. Он не был бы взят и не подвергся бы истреблению огнем, если бы не оскорбил Бога многими грехами. Итак, зачем, говорит, пренебрегая тем, чем спасается и украшается город, вы, напротив, с ревностью делали то, чем обыкновенно наносится ему вред, и возлюбили то, вследствие чего он оказался постыдным и безобразным, имеющим злых жителей, сребролюбивых и неправедных, и беззаконно собирающих сокровища? Cм. ст. 11

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 10-10

Сокровища нечестия. Михей осуждает нечестных торговцев, которые обманывают покупателей ради собственного обогащения. Хотя такая практика должна осуждаться повсюду и всегда, она особенно отвратительна в военное время, когда спекулянты, пользуясь дефицитом, взвинчивают цены на товары и продовольствие (см.: 4 Цар. 6:25). Эта тема также звучит у Амоса (8:5,6) и Осии (12:7,8). В кодексе Хаммурапи и в законах Эшнунны есть специальные постановления, касающиеся честного бизнеса, которые указывают на порядок цен и устанавливают критерии нравственного поведения. Уменьшенная мера. Как и Амос, который критикует нечестных торговцев, позволяющих себе «уменьшить меру, увеличить цену сикля» (Ам. 8:5), Михей предостерегает их от обмана покупателей с помощью неверных мер веса. Одним из преступлений, перечисленных в серии заклинаний Shurpu, считалась покупка увеличенной мерой и продажа уменьшенной.

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 10-10

Глас Господень граду призовется, и спасет боящияся имене Его; потому что, в самой действительности пользуясь Его о вас промышлением, будете представлять себе, что слышите самый глас Господень, устрояющий ваше спасение. Послушай племя: кто украсит град? (10) Еда огнь и дом безаконнаго собираяй имения беззаконная, и со укоризною неправды? Как огонь не украшение доставляет городу, но производит пожар и пагубу: так наклонность к неправде, сопровождаемая дерзостью и оскорблениям, вредит тем, которые предаются ей.
Preloader