ст. 18.
И не услышится посем неправда в земли твоей, ни сокрушение, ни бедность во пределех твоих, но прозовется спасение забрала твоя и врата твоя ваяние (γλύμμα)
1.
Эта речь отличается полною справедливостью, ибо если
князи его
в мир и надзиратели его славятся праведностью, то и у подчиненных им непременно будет господствовать стремление к тому, чтоб проводить жизнь во всякой правде и благочестии христианском. Не будет, говорит,
сокрушение в пределех твоих. Сокрушением же называет угнетение подчиненных и слабых; ибо таковые легко подвергаются нападениям и представляются весьма легкой добычей для тех, которые желают грабить их. И начальники иудейской синагоги некогда были несправедливы и жестоки; они противились божественным законам и во всяком деле творили превратный суд. Посему Священное Писание часто обвиняет их, как дошедших до такой степени нечестия, что они оказались виновными в ужасных преступлениях. Так в одном месте сказано, что начальники
его на дарех суждаху, и пророцы его на сребре волхвоваху (
Мих. 3:11). И божественный (Давид) воспевает:
сокрушение и бедность в путех их, и пути мирнаго не познаша (
Ис. 59:7, 8), и
несть страха Божия пред очима их (
Пс. 35:1). И Бог всяческих порицал постившихся, говоря так:
в дни пощений ваших обретаете воли ваша, и вся подручные ваша томите в судех и сварех, поститеся, и биете пястьми смиреннаго (
Ис. 58:3, 4). И еще устами пророка говорит:
и желаху сел, и грабляху сирот, и домы отъимаху, и расхищаху мужа и дом его, и мужа и наследие его (
Мих. 2:2; ср.
Ис. 10:2;
Ис. 5:8). Но когда начальство их прекратилось, на место их поставлен был лик святых апостолов, а потом те, которые после апостолов стараются следовать стопам их, правильно изъясняют слово истины и сделались правоходными воспитателями подчиненных своих. Посему весьма справедливо говорит, что
не услышится посем неправда на земли их, ни сокрушение, ни бедность, напротив,
прозовется спасение забрала твоя и
ваяние врата. Стенама же, как я думаю, называет святых наставников, охраняющих церковь учениями догматическими и нравственными, так что она неодолима для врагов, как видимых, так и невидимых. Они же могут быть названы и вратами, так как употребляют (сначала) подготовительное учение и посредством веры вводят в познание истины тех, которые находятся вне ее. А ваянием (называются) потому, что слово их было прекрасно и как бы изощрено в истине; ибо все изваянное изящно. Такой перевод дали семьдесят толковников; но другие переводчики вместо
ваяние (γλύμμα) ставили: Иисус
2. Справедливо и это, ибо Он назван и есть
красен добротою паче сынов человеческих (
Пс. 44:3), и в Нем мы имеем стену и врата: Он ограждал нас Своею неизреченною силою и покровительством святых ангелов;
яко ангелом своим, говорит,
заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех своих (
Пс. 90:11) и:
ополчится Ангел Господень окрест боящихся его, и избавит их (
Пс. 33:8).
Чрез Него мы приходим к познанию Отца и для сего Он стал и дверью, и вратами, и путем. Посему сказал:
аз есмь дверь и путь. Никтоже приидет ко Отцу, токмо мною (
Ин. 10:9;
Ин. 14:5). Он есть и изваяние, то есть образ и вид Родившего Его, образ ипостаси Его, изображение и сияние славы Его (
Евр. 1:3.
Флп. 2:6;
Кол. 1:15).
Примечания
*1 Так, и в тексте LXX, но в еврейском и других, как в славянском: хвала.
*2 Т. е. вместо предшествующего σωτήριον, переводя еврейское תְּהִלׇּח греческими: αἲνεσις и ὕμνησις. Евсевий Кес. в толковании к этому месту пророка Исаии говорит: „вместо: спасение (τό σωτήριον) еврейское слово заключает в себе самое имя Иисус (τὸν Ἰησοῦν αἰτόν), ибо первое слово состоит из тех же букв, какими пишется «Спаситель наш» (т, е. יְשׁועׇה и יְשׁועׇвместо: יְּתושׁׅעֵ).
Источник
"Толкование на пророка Исаию"
Книга 5,
Отделение пятое.