Книга пророка Исаии, Глава 29, стих 8. Толкования стиха

Стих 7
Стих 9
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Ис: 29: 8-8

Скажем прежде о том Иосифе, кто казался себе счастливым, когда был распорядителем пира, и считал вершиной всякой власти то, что подавал кубок царю. Это - его слава, это - великолепие в веке сем; лишившись этого, он скорбел, будучи возвращен на прежнее место, радовался. Но это - сон, и всякая власть века сего - сон, а не истина. Даже во сне он видел, что ему возвращено его первенство. И Исаия говорит, что таковы люди, наслаждающиеся в этом веке своей удачей. Как тот, кто во сне ест и пьет, и ему, пока он спит, кажется, что он насыщается пищей и питием; когда же он просыпается, начинает алкать сильнее: понимает тогда, сколь призрачны были те приснившиеся пища и питие. Так и тот, кто спит в этом веке и не открывает глаз, чтобы взглянуть на божественные таинства, пока отягчен телесным сном, думает, что эта мирская власть много значит, но он словно видит ее во сне. Когда проснется, обнаруживает, сколь призрачно наслаждение века сего.

Источник

Об Иосифе 6.38. С1. 0131, 6.30.94.5.

Толкование на группу стихов: Ис: 29: 8-8

И еще о спасении Иерусалима и о погибели Ассириян говорит пророк: И будет… множество языков, елицы воеваша на Ариила… аки гладный во сне ядущий, то есть Ассирияне не утолят своего голода, когда возмечтают поглотить Иерусалим.

Толкование на группу стихов: Ис: 29: 8-8

Воистину, эта жизнь и богатство ее есть сон: ибо когда кажется нам, что мы приобрели, тотчас теряем. Как верно то, что написано у пророка: Как жаждущему снится, будто он пьет, но пробуждается, и вот он томится, так и богатство мира сего - только обретем, теряем.

Источник

Трактат на Псалмы 9. CL 0592,75.53.
*** Вместо переведеннаго нами горе, в еврейском написано оі, которое у них евреев иногда употребляется в звательном падеже, так что Ариил не плакал бы, но восклицал бы, хотя в настоящем месте оно должно быть понимаемо в смысл плача. Ариил также значит лев Божий, и вместо города, что Акила перевел чрез πολίχνην, то есть городок или селеньице, в еврейсков читают cariath, что собственно значитъ селение. И на языке сирском называется cartha, откуда и лесное селение называется Cariath iarim. Наконец и выше, где мы читали: каким образом сделался блудницею город верный Сион (Ис. 1:21)? вместо города, пишется cariath, то есть селение, что мы, для буквальной передачи перевода Акилы, можем перевесть чрез городок. Итак Ариилом, то есть левом Божиим, называется Иерусалим, бывший некогда весьма сильным, или, как полагают иные, храм и алтарь Божий, бывшие в Иерусалиме. Вместо же дальнейшаго: который завоевал Давид, что Симмах перевел лагерь Давида, и Феодотион: обводной окоп Давида в еврейском читается hana, что по мнению ученейшаго из евреев значит жилище. Таким образом, если будем читать: который завоевал Давид, то можем отнесть это к тому времени, когда Давид взял крепость Сион, при сопротивлении слепых и хромых, и Иоав первый взошел с целью покорения на высоты (1 Пар. 11). Если же по Симмаху и Феодотиону, то следует понимать это в том смысле, что Давид возобновил и укрепил ее. Приложен год к году или отнят, как перевел Акила, и праздники отняты: ибо по разрушении храма и прекращения иудейскаго богослужеия все празднества их были отменены. Господь говорит также, что Он окружит Ариил вавилонским войском, и что последний будет скорбеть и печалиться, когда будет разрушен ими. Затем, при первосвященнике Иисусе, сыне Иоседеков, и Зоровавеле, сыне Салафиила, Ездре и Неемии, когда пророчествовали Аггей и Захария, он будет как Ариил, потому что будет иметь подобие древняго храма, но не будет иметь великолепия и украшений. Также и вторично Господь угрожает, что Он окружит Ариил, сделает окопы против него и расположит укрепления для осады его, и исполнится то, что сам Он, оплакивая Иерусалим, говорит в Евангелии: аще бы разумел ты, еже к миру твоему; яко приидут дние на тя и обложат врази твои острог о тебе, и осадят тебя и ты будешь унижен до земли (Лк. 19:42, 43). И Иерусалим будет попираем язычниками до исполнения времени народов. Ибо теперь пророк говорит тоже, но другими словами,— что он униженный будет говорить с земли, из земли будет слышаться речь его, голос его из земли будет подобен голосу чревовещателя и будет шептать он с земли подобно воробьям,— чтобы этими словами обозначить νεχυομαντείαν (вызывание умерших) чародеев, чрез которое, как говорят, вызываются души и бывают слышимы слабые звуки теней или вернее демонов. Затем вместо чревовещателя Акила перевел чародей, который по-еврейски называется cheb, вместо чего LXX перевели говорящие из земли. Этими словами показывается, что разрушение храма продолжится до кончины мира, что обращенный в прах он более не будет возстановляем. Но тебя, Ариил, окружит столь сильное римское войско, что оно будет подобно неисчислимой пыли и пеплу, разлетающемуся по воздуху. Поэтому с пылью и пеплом он сравнивает не слабость тех, которые воевали против них, а многочисленность, равняющуюся неисчислимым пескам. И это последует внезапно и мгновенно, так что среди мира начнутся неожиданныя войны при Нероне, и Господь воинств посетит Иерусалим громом, и землетрясением, и вихрем бурным, и пламенем пожирающаго огня, чем обозначает сожжение храма. Римляне же, которые после победы над иудеями и разрушения Иерусалима при Тите и Веспасиане, принесли сосуды, бывшие некогда Божиими, как добычу в Капитолий и приписали совершенное ими своему мужеству и могуществу богов, а не гневу Божию, будут владеть всем братством как бы во сне и в ночном видении. И как голодный, когда спит, то ему снится, что он ест, и жаждущий выпивает реки глоткою, высохшею от жажды, а когда пробудится, то более усиливается жажда, возбужденная призрачным питьем: так множество всех народов, которые, находясь в подчинении римской власти, воевали против горы Сиона, как бы в тени, облаке и сновидении будут иметь богатство, которое они оставят вследствие преждевременной погибели. В том месте, где мы поставили: все, которые воевали и осаждали и укрепились против него, LXX перевели: и все, которые воевали против Иерусалима, чего в еврейском нет. Также в начале этой главы, где мы сказали: приложен год к году или отнят, они перевели: собирайте плоды или урожай отъгода до года; ешъше, ибо вы будете естъ с Моавом. Смысл же здесь следующий: прежде нежеле наступит благоприятный год Господен проповеди Его или вернее два года, о которых в песни Аввакума мы читаем по еврейскому тексту "среди двух времен будет познан" (Авв. 8:2), сейте со слезами, чтобы пожинать с радостию (Пс. 125:5). В Евангелии Иоанна написано, что чрез три пасхи Господь пришел в Иерусалим, что составляет два года. Следующаго же: ибо вы будете есть с Моавом в еврейском нет. Относительно этого мы можем сказать, что если они не будут собирать у себя плоды покаяния, то будут есть вместе с теми, которые во веки не войдут в Церковь Господню. Прочее в том, в чем замечается разность, ясно, и легко объясняется из того, что мы изложили. Знаю, что Ариил, как я прочитал, переводят свет мой Божий; но это совсем не то. Ибо здесь первый слог пишется чрез алеф и реш, свет же, который по-еврейски называется , имеет между алеф и реш букву вав, которой в настоящем имени нет. Все же то, что теперь говорится против Ариила, относят к еретикам, которые считают свое учение за свет Божий и должны быть покорены истинным Давидом и все празднества их должны быть уничтожены и настоящая радость их превратиться в будущую скорбь: Господь повелевает им принесть покаяние, чтобы не начать есть вместе с моавитянами и не уподобиться язычникам. Ибо Он будет воевать против Моава, и всю силу его и богатство окружит Своим войском. И посредством башен, то есть учителей Церкви, унизит на земле речи их; чтобы не полагали на небо уста свои, но были приписаны земле и говорили из земли и были как бы пылью, поднимаемою колесом, и уподобилось бы все богатство нечестивых кратчайшему моменту времени, когда Он посетит их в Своем величии, низходя в вихрѣе, буре и огне карающем, и поняли, что все богатство их, и напыщенныя речи и хитросплетенныя доказательства подобны тщетно едящим и пьющим во сне,— те, которые воевали против Иерусалима, видения мира или против Ариила, льва весьма сильнаго, и наконец против горы Сиона, стоящий на которой град Церкви не можетъ укрыться.

Примечания

    Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 23-27. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)

Толкование на группу стихов: Ис: 29: 8-8

Сказав, что богатство нечестивых, очевидно неистовствовавших на Христа, будет как пыль и как грязь от колеса, теперь утверждает, что и для самих опустошателей оно не сделается прочным и твердым приобретением; потому что так обогатившиеся, говорит, будут подобны тем, которые в ночном видении кажется, что они сделались богаты, тогда как на самом деле они совершенно ничего не приобрели. Ибо, пробудившись от сна, они узнают обман сновидений, и что считали действительным, без сомнения найдут это тенью и призраком. Нечто подобное же случается видеть и на одержимых голодом ли, или жаждою. Ибо телесная природа необходимо требует своего, и хотя сон иногда обольщает душу, но природа нисколько не менее остается при своих стремлениях к тому, чего она пожелала бы. Отсюда, думаю, как бы некоторые пары и тонкие образы предмета окружают ум; но как скоро сон отбегает от очей, призрак оказывается пустым и совершенно бесполезным. Тако будет, говорит, богатство всех всех языков, елицы воеваша на гору Сионю. Когда же и как сие случилось, не стану говорить.

Толкование на группу стихов: Ис: 29: 8-8

Но недолго придется торжествовать врагам иудейским: они быстро, в одно мгновение, унесутся от стен города, как мелкая пыль или плевелы, взметаемые ветром – Господь посетит тебя. Пророк обращается к Иерусалиму с обещанием благодатного посещения или спасения Божия (ср. Ис. 24:22), которое будет состоять в том, что Господь обрушит Свой гнев на врагов Иерусалима. 34 «Ариил» – в 7 ст. – обозначает, вероятно, святой город, как «очаг или алтарь Божий». Картина разочарования ассирийцев, считавших Иерусалим уже своим, нарисована пророком чрезвычайно живо... Сначала он говорит, что самое нападение ассирийцев на Иерусалим оставит в иудеях впечатление страшного сновидения (7 ст.), а потом указывает на то, что множество народов, которые входили в состав ассирийского войска, с грустью увидят, что все надежды их поживиться богатствами Иерусалима оказались тщетными.
Preloader