Книга пророка Исаии, Глава 26, стих 5. Толкования стиха

Стих 4
Стих 6
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.

Толкование на группу стихов: Ис: 26: 5-5

This is quite similar to what was said before in the verse: “Because you have made cities a heap, fortified 167 cities so their foundations might fall.” And now, therefore, presenting the same theme of “the righteous judgment of God,” he resumes glorifying God and saying: O great, everlasting God, you have humbled and brought down those who dwell in lofty places. But, indeed, those whom you brought down from the height and humbled, and whose cities you demolished and whose mortal life you brought to an end, making their godless and wicked cities vanish, those were your meek kinsfolk, whom you blessed when you said: “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.” 




Источник

Толкование на пророка Исаию, 26

Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.

Толкование на группу стихов: Ис: 26: 5-5

Это также говорит пророк, отвечавший начиная со слов: надейтесь на Господа во веки вечные, который присовокупи лает теперь приведенное нами: на Господа Бога крепкого во веки и прочее. Вместо Господа Бога крепкого, в Еврейском стоят три имени: ia, adonai и sur, из коих первое значит невидимый, второе — неизреченный, третье — сильный из коих первое составляет последний слог в аллилуи Любознательный читатель пусть обращает внимание на то, что иногда, приводя объясняемое место, мы разделяем текст, ибо иной смысл дает издание LXX и иной буквальный перевод с Еврейского. Итак пророк говорит: надейтесь на Господа во веки вечные, на Господа Бога крепкого во веки, Коего помощь вечная. Ибо Он ниспровергнет живущих на высоте, ибо всякий возносящийся смирится, — живущих на высоте, которые хвалились, что они имеют Отцем Авраама и в поругание Господа говорили: мы от любодеяния несьмы рождени (Ин. 8:41).

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 426-427. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.

Толкование на группу стихов: Ис: 26: 5-5

Ст. 5, 6. Боже великий, вечный, иже смирив низвел еси живущия в высоких: грады крепкия разориши и обнизиши я даже до земли. И поперут я ноги кротких и смиренных. За весьма чудные дела святые пророки обыкновенно приносят благодарения всем управляющему Богу и от радости как бы скачут. А это служит ясным доказательством величайшей искренности (этого чувства) у них. Они весьма радуются, видя распространение славы Божией и погибель тех, которые ненавидят ее, говорю, нечистых демонов и между ними сатаны, которых (Исаия) уподобляет укрепленным городам и о которых утверждает, что они живут на высоких; ибо они всегда имеют гордые и надменные помыслы, так что восстают против десницы самого Бога и думают, что, жестоко оскорбив Его, нисколько не потерпят за это, но что они всецело царствуют над живущими на земле. Но Ты, говорит, един Бог великий и вечный и это Ты доказал самым делом, ибо смирив низвел еси живущия на высоких, то есть сокрушил силу гордых, возносящихся и надменных унизил до земли и как бы укрепленные города разрушил до основания. Именно это и означает: даже до земли. Ты дал их в попрание ногами кротких и смиренных. Опять кто сии? Не верные ли хранители заповедей Спасителя, старающиеся подражать своему Господу, который возглашает и говорит: приидите ко Мне вси труждающиися и обремененнии, и Аз упокою вы: возмите иго мое на себе и научитеся от Мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашим (Мф. 11:28-30). Вспомним и еще Его слова: се, даю вам власть наступати на змию и на скорпию и на всю силу вражию (Лк. 10:19). Ибо попран дракон отступник; и на аспида и василиска наступили мы, хотящие жить в помощи Вышняго и оказавшиеся под кровом Бога небесного, то есть Христа. Он получает поклонение на небесах, ибо егда, говорит, вводит первородного во вселенную, глаголет: и да поклонится Ему вси ангели Божии (Евр. 1:6).
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.

Толкование на группу стихов: Ис: 26: 5-5

высоко стоявший город. См. ком. к 24,10.
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах.

Толкование на группу стихов: Ис: 26: 5-5

Город - см. Ис. 25:2.
Preloader