Книга пророка Исаии, Глава 23, стих 6. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 6-6
Идите в Фарсис, то есть Кархидон, спасайтесь бегством, потому что Тирской пристанью овладели чуждые войска, и нет к ней доступа. Или пророк обращает речь к спасшимся, то есть бежавшим с Тирской пристани и поселившимся на ближайших островах, чтобы они всюду разносили весть о падении Тира.
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 6-6
Переходите через моря, вопите обитающие па острове. Опять вместо моря и Фарсиса LXX переведи Карфаген. Мы читаем в истории Ассириян, что осажденные Тирийцы, увидевши, что нет никакой надежды на спасение, взошли на корабли и убежали в Карфаген или на другие острова Ионийскаго и Эгейскаго моря. Поэтому и у Иезекииля говорится: "не дано вознаграждение ему и войску его от Тира" (Иез. 29:18); потому что все богатства города перенесены и все знатные оставили его пустым.
***
Не ваш ли он, который с давних дней гордился древностию своею? Обличает Тир в гордости, — что он тщеславился древностию своего основания и не обращал взоры к Богу, но величаясь именами предков, считал себя вечным.
Поведут его ноги его к странствованию вдали. Говорит о тех, которые остались в городе и как пленники были отведены в Вавилон.
***
Идите в Карфаген; вопите живующие на острове сем. Это ли гордость ваша от начала пока он не был предан? Поведут его ноги его далеко для странствования. Слова: поведут его ноги его далеко для странствования прибавлены с еврейскаго и обозначаются астериском, т.е. освещающими звездочками. О Тиряне, вы живущие в тесноте и на острове, вы со всех сторон открытые волнам искушений, уйдите с него, и идите в Карфаген, т.е. в Фарсис, и спешите к истинной радости, оплакивая древние грехи и исконное поношение, которое или вы наносили другим или сами терпели от других. Это я повелеваю вам потому, что вы видите, что город ваш Тир с своего места и от обычнаго порядка жизни имеет переселиться в иные пределы, — когда оставив древния заблуждения он подклонит выю Евангелию Спасителя, так что жившие прежде в тесноте уйдут далеко и будут пришельцами и наследниками учения Господа Спасителя.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 280-281. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 281. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 397-398. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Толкование на группу стихов: Ис: 23: 6-6
Такие выражения очень обычны у пророков; ибо не в собственном и истинном смысле повелевает уйти Тирянам и переселиться в Карфаген, и не просто плакать, но как бы порицать бегущих и пораженных безмерным страхом. Нужно, говорит, плакать им о самих себе и о постигших их бедствиях; но то и другое прилично женщинам и более свойственно детям, и людям, ужевступившим в старческий возраст. Ибо когда объявлена война и когда ожидается ее приближение к стране или городу, тогда все, что ни есть сильного (между мужчинами) готовится к битве, упражняется в военном деле и горит страстным желанием (сразиться) с неприятельскими войсками, хотя они еще и не пришли в действительности, а только как-бы в желании; женщины же и дети помышляют о бегстве и плача издают вопль; поелику женщина и дитя как-то всегда готовы поддаваться страху и плакать. Итак Бог всяческих посмевается над малодушием Тирян: ибо бегут и плачут те, которые некогда владычествовали, которые во время битв были страшны и неподступны, дерзки и неодолимы.
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 6-6
Фарсис. Неопределенность библейских и небиблейских данных позволяет судить о местоположении Фарсиса лишь предположительно — к западу от Израиля. Отсюда его можно отождествить с Карфагеном в Северной Африке и рядом мест на юго–восточном побережье Испании, включая Тартесс. Высказываются также предположения, что речь идет о Ецион–Гавере в заливе Акаба. После победы над египтянами в 677 г. до н. э. Асархаддон записывает в своих хрониках, что он обрел власть над Кипром, Грецией и Фарсисом, другими словами — над всей торговой империей Финикии.
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 6-6
Фарсис. Сегодняшний Тарсис, расположенный в Испании. См. ком. к ст. 1.
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 6-6
Финикиянам приходится теперь искать убежища в своих колониях и, конечно, прежде всего в богатом Фарсисе.