Книга пророка Исаии 23 глава 13 стих
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 13-13
But if you wish to run away to the land of the Chaldeans, know that Babylon, their royal city, will be desolate because those who dwelled in it were ungodly and haughty people. And thus its wall has fallen—I am speaking of the royal power with which it was once fortified.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 23Толкование на группу стихов: Ис: 23: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 13-13
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 283-284. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 400-402. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Толкование на группу стихов: Ис: 23: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 13-13
Толкование на группу стихов: Ис: 23: 13-13
and to the land of the Chaldeans, and it has been desolated by the Assyrians, not even there will there be rest for you, because its wall has fallen, he founded it for fleets, he set up its battlements, they raised its towers; its wall has fallen. As the enemies attacked from all sides and all kinds of evils surrounded her, he poses a question to her: Where, he says, have you planned to go? To the Kittim, that is, to Cyprus? But not even there will you find a pause from evils. For it is easy for those who have ships, using their power, to lead you even from there and carry you away captive to the spear. But did you plan to take refuge in Babylon, trusting in your ancient kinship? -for indeed Nimrod who built it traces his lineage from Canaan-but the impious and lawless life made this city also desolate of its inhabitants. For the word hints at this, saying: It has been desolated by the Assyrians, that is.... of her and of her own impiety and lawlessness. Its wall has fallen, instead of: it has been stripped of all security. He founded her siim—for Aquila interpreted *siim* as “those coming forth”—, which means: from the beginning she received this decision to become captive to the spear. And when she received the battlements and the surrounding walls and the houses within, she had this decree. But the Syrian |129b| interpreted *siim* as “demons.” And the interpretation is true; for I found *siim* placed in this prophet, where he says: “And demons will meet with onocentaurs”; the Seventy interpreted this *siim* as “demons.” It is clear, therefore, that they deliberately left it untranslated in the case of Babylon, lest someone might suppose that demons had become the creators of the city. But it is clear that the prophetic word attributes the building of wickedness to the demons, on account of which the city also received its desolation. For when the apostle says, “I, as a wise master builder, have laid the foundation,” we do not think of stones but of pious words.
Источник
Толкование на пророка Исаию. Книга седьмая