Книга пророка Исаии, Глава 21, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ибо так сказал мне Господь: еще год, равный году наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,
Церковнославянский перевод
Ћкw си1це рече2 гDь ко мнЁ: є3ще2 лёто (є3ди1но), ћкоже лёто нае1мника, њскудёетъ слaва сынHвъ кидaрскихъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
Яко сице рече Господь ко мне: еще лето (едино), якоже лето наемника, оскудеет слава сынов кидарских,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Так сказал мне Господь: «Через год — считая так, как считают годы при найме работников, — померкнет слава кедарцев.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Ибо так сказал мне Господь: еще (один) год, равный году наемничьему, и слава сынов Кидарских исчезнет.
Перевод А.С. Десницкого
Так сказал мне ГОСПОДЬ: еще один год (как год наемной службы), и не станет славы Кедара,
Новый русский перевод (Biblica)
Ведь так сказал мне Владыка: – Ровно через год, как если бы работник считал свой срок работы, всей славе Кедара придет конец.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ибо так сказал мне Господь: через год, считая годами наемничьими, тогда кончится вся слава Кедарова.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Ибо так сказал мне Господь: «Пройдет еще год, Год такой, как наемничий, И вся слава Кедара исчезнет;
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Потому что так сказал мне Господь: Ещё год как год наёмника, оскудеет слава сыновей Кидара,
Український переклад І. Огієнка
Бо до мене Господь сказав так: Ще за рік, як рік наймита, і вся слава Кедару покінчиться.
Український переклад І. Хоменка
Так бо сказав мені Господь: «Іще рік, рахуючи роками наймитів, і вся слава Кедара щезне.
Український переклад П. Куліша
Що за право тобі тут, і ким ти тут, що аж собі тут гробовище вирубуєш? - Так, він вирубує собі гробовище на видному місцї, витїсує собі в скелї пробуток посмертний!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Бо так сказаў мне Гасподзь: яшчэ год, роўны год найміцкаму, - і ўся слава Кідарава зьнікне,
ბიბლია ძველი ქართულით
რამეთუ ესრეთ მრქუა მე უფალმან: მერმეცა წელიწადი, ვითარცა წელიწადი მოსასყიდლისა, მოაკლდეს დიდება ძეთა კედარისა,
English version New King James Version
For thus the Lord has said to me: "Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Потому что Господь сказал мне так: через год, равный году наемничьему, вся слава Кидара исчезнет;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Denn also spricht der Herr zu mir: Noch in einem Jahr, wie des Tagelöhners Jahre sind, soll alle Herrlichkeit Kedars untergehen,
Biblia Española Nacar-Colunga
Porque así me ha dicho Yavé: Dentro de un año, como año de jornalero, se acabará toda la gloria de Cedar,
Biblia ortodoxă română
Ca iata ce mi-a spus Domnul: "Inca un an, ca anii unui simbrias, si toata stralucirea lui Chedar se duce.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année, comme les années d'un mercenaire, Et c'en est fait de toute la gloire de Kédar.
Traduzione italiana (CEI)
Poiché mi ha detto il Signore: "Ancora un anno, contato alla maniera degli anni di un salariato, e scomparirà tutta la potenza gloriosa di Kedàr.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como os anos de jornaleiro, toda a glória de Quedar esvaecerá.
Polska Biblia Tysiąclecia
Albowiem tak powiedział Pan do mnie: ”Jeszcze jeden rok taki, jak rok najemnika, a skończy się cała chluba Kedaru.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Rab bana şöyle dedi: «Kedar'ın bütün övüncü tam bir yıl sonra sona erecek.
Српска Библија (Светосавље)
Јер овако ми рече Господ: За годину, као што је година најамничка, нестаће све славе Кидарске.
Българска синодална Библия
Защото тъй ми каза Господ: още година, равна на наемнишка година, - и всичката слава на Кидар ще изчезне,
Český překlad
Panovnik mi pravi toto: "Do roka, jako jsou leta nadenika, zanikne veskera slava Kedaru.
Ελληνική (Септуагинта)
διότι οὕτως εἶπέ μοι Κύριος· ἔτι ἐνιαυτὸς ὡς ἐνιαυτὸς μισθωτοῦ, ἐκλείψει ἡ δόξα τῶν υἱῶν Κηδάρ,
Latina Vulgata
Quoniam haec dicit Dominus ad me: Adhuc in uno anno, quasi in anno mercenarii, et auferetur omnis gloria Cedar.
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי־כֹה אָמַר אֲדֹנָי אֵלָי בְּעוֹד שָׁנָה כִּשְׁנֵי שָׂכִיר וְכָלָה כָּל־כְּבוֹד קֵדָר׃ ‬