Книга пророка Иоиля, Глава 2, стих 6. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иоил: 2: 6-6
«От лица его сокрушатся людие», то есть Египтяне, Ефиопляне и соседние с ними народы. «Всякое лице чернеет аки опаление горнца». Народ Иудейский и народы языческие, убоявшись Ассириян, потемнеют, как опаленный горшок. Этим означается великий страх, и это самое уподобление употребляют пророки Исаия и Наум (См. Наум. 2:10).
Толкование на группу стихов: Иоил: 2: 6-6
От лица их сокрушатся людие.
Как я и сказал, вторжение «саранчи» и «мшиц» для людей нечто неодолимое и непреоборимое.
Всякое лице аки опаление горнца.
Действительно, иногда от страхов и печалей вянет цвет лица и становится неприятно темным, как бы меняя краску от душевных тревог.
Толкование на группу стихов: Иоил: 2: 6-6
«У всех лица побледнеют.» Слову побледнеют в евр. соответствует выражению kibzu parur. Значение слова раrur неясно. LXX перевели его словом χὺτρα «горшок», а глаг. kubzu перевели свободно; отсюда получилось πᾶς πρὸσωπον ὡς πρόσκαυμα χύτρας, слав. «аки опаление горица». Другие (Добронр.) понимают parur (от рааr) в значении украшение и слова пророка передают: «все лица собирают свое украшение». Такому пониманию соответствует в рус. пер. «побледнеют».
Толкование на группу стихов: Иоил: 2: 6-6
От лица их сокрушатся людие,
говорит Пророк: всякое лице яко опаление горнца. В такое бедствие приведут людей, что лица их сделаются подобны горнцу, почерневшему от огня, и пагуба сия произойдет от голода и от недостатка.