Книга пророка Иезекииля, Глава 7, Стих 26

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Беда пойдет за бедою и весть за вестью; и будут просить у пророка видения, и не станет учения у священника и совета у старцев.
Церковнославянский перевод
Го1ре на го1ре бyдетъ, и3 вёсть на вёсть бyдетъ, и3 не бyдетъ видёніе t прbро1ка, и3 зако1нъ поги1бнетъ t жерцA и3 совётъ t стaрєцъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Горе на горе будет, и весть на весть будет, и не будет видение от пророка, и закон погибнет от жерца и совет от старец.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Будет беда приходить за бедою, весть — за вестью. И станут спрашивать у пророков видений , но не будет наставления у священников и совета — у старцев.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Беда пойдет за бедою и весть за вестью, и не будет видения у пророка, и погибнет закон у священника и совет у старцев.
Перевод А.С. Десницкого
За бедою – беда, за слухом – слух; будут ждать от пророка откровения, но не станет у священника наставления, у старцев – мудрого совета.
Новый русский перевод (Biblica)
Беда последует за бедой, и за слухами – новые слухи. Они будут просить от пророков видений; священники перестанут преподавать Закон, и старейшины не найдут для вас советов.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Пойдет беда за бедою, и весть будет носиться за вестью; и будут просить у пророка видения, и не станет учения у священника, и совета у старцев.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Несчастие за несчастием следует И молва за молвою выростает, Требуя видения пророческаго. Но закон погиб у священников И совет у старцев.
Український переклад І. Огієнка
Прийде біда до біди, й буде звістка до звістки, і будуть шукати пророцтва в пророка, та згине Закон у священиків і рада у старших...
Український переклад І. Хоменка
Нещастя прийде за нещастям, чутка наздожене чутку. Вони шукатимуть видіння у пророка, та закону в священика не стане, ні поради в старших.
Український переклад П. Куліша
Прийде нещастє за нещастєм, і (страшна) чутка за чуткою, і (марно) просити муть у пророка віщби, та й не стане науки в сьвященника й поради в старцїв.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Бяда пойдзе за бядою і вестка за весткаю; і будуць прасіць у прарока ўявы, і ня будзе вучэньня ў сьвятара і рады ў старцаў.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ვაებაჲ ვაებასა ზედა და ჰამბავი ჰამბავსა ზედა იყოს; და იძიებოდის ხილვაჲ წინაწარმეტყუელისაგან, და შჯული წარწყმდეს მღდლისაგან და განზრახვაჲ - მოხუცებულისაგან, და არა ჰპოებდენ.
English version New King James Version
Disaster will come upon disaster, And rumor will be upon rumor. Then they will seek a vision from a prophet; But the law will perish from the priest, And counsel from the elders.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Беда пойдет за бедою, дурная весть за дурною; станут просить видения у пророков; исчезнет закон у священника и совет у старцев.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ein Unfall wird über den andern kommen, ein Gerücht über das andere. So werden sie dann ein Gesicht bei den Propheten suchen; auch wird weder Gesetz bei den Priestern noch Rat bei den Alten mehr sein.
Biblia Española Nacar-Colunga
Vendrá angustia sobre angustia, y el anuncio de una seguirá al de otra. Faltará la visión a sus profetas; los sacerdotes desconocerán la Ley, y los ancianos el consejo.
Biblia ortodoxă română
Va veni nenorocire peste nenorocire si zvon peste zvon, si oamenii vor cere vedenii de la prooroc; dar preotului ii va lipsi cunostinta legii si batranului sfatul.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il arrive malheur sur malheur, Un bruit succède à un bruit; Ils demandent des visions aux prophètes; Les sacrificateurs ne connaissent plus la loi, Les anciens n'ont plus de conseils.
Traduzione italiana (CEI)
Sventura seguirà a sventura, allarme seguirà ad allarme: ai profeti chiederanno responsi, ai sacerdoti verrà meno la dottrina, agli anziani il consiglio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.
Polska Biblia Tysiąclecia
Klęska za klęską spada, wieść okrutna nadchodzi jedna za drugą. Będą domagać się od proroka objawienia, lecz kapłanowi zabraknie nauki, a starszym rady.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Yıkım üstüne yıkım gelecek. Kötü haberler birbirini kovalayacak. Peygamberden görüm isteyecekler; kâhin Kutsal Yasa'yı öğretemeyecek, ileri gelenler öğüt veremeyecek.
Српска Библија (Светосавље)
Невоља за невољом долазиће, и глас за гласом стизаће; и они ће тражити утвару од пророка; закона ће нестати у свештеника и савјета у стараца.
Българска синодална Библия
Беда ще дойде след беда, и вест след вест; и ще търсят у пророка видения, и не ще има учение у свещеници и съвет у старци.
Český překlad
Vali se nestesti za nestestim a prichazi zprava za zpravou. Budou vyhledavat videni od proroka, ale knez bude bez zakona a starci bez soudnosti.
Ελληνική (Септуагинта)
οὐαὶ ἐπὶ οὐαὶ ἔσται, καὶ ἀγγελία ἐπὶ ἀγγελίαν ἔσται, καὶ ζητηθήσεται ὅρασις ἐκ προφήτου, καὶ νόμος ἀπολεῖται ἐξ ἱερέως καὶ βουλὴ ἐκ πρεσβυτέρων.
Latina Vulgata
Conturbatio super conturbationem veniet, et auditus super auditum: et quaerent visionem de propheta, et lex peribit a sacerdote, et consilium a senioribus.
עברית (масоретский текст)
‫ הֹוָה עַל־הֹוָה תָּבוֹא וּשְׁמֻעָה אֶל־שְׁמוּעָה תִּהְיֶה וּבִקְשׁוּ חָזוֹן מִנָּבִיא וְתוֹרָה תֹּאבַד מִכֹּהֵן וְעֵצָה מִזְּקֵנִים׃ ‬