Книга пророка Иезекииля, Глава 7, Стих 2

Автор пророк Иезекииль, ок. 591 до Р.Х., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
и ты, сын человеческий, [скажи]: так говорит Господь Бог; земле Израилевой конец, - конец пришел на четыре края земли.
Церковнославянский перевод
и3 ты2, сы1не человёчь, рцы2: сі‰ гlетъ гDь: земли2 ї}левэ коне1цъ пріи1де, коне1цъ пріи1де на четы1ри краи6 земли2.
Церковнославянский перевод (транслит)
и ты, сыне человечь, рцы: сия глаголет Господь: земли израилеве конец прииде, конец прииде на четыри краи земли.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
«Человек! Так говорит Господь Бог о стране Израилевой: гибель! Гибель постигнет эту землю — от края до края!»
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И ты, сын человеческий, скажи: так говорит Господь: земле Израилевой пришел конец, пришел конец на четыре края земли.
Український переклад І. Огієнка
А ти, сину людський, послухай: Отак Господь Бог промовляє до Краю Ізраїлевого: Кінець, надійшов той кінець на чотири окрайки землі!
English version New King James Version
"And you, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: 'An end! The end has come upon the four corners of the land.
Latina Vulgata
Et tu, fili hominis, haec dicit Dominus Deus terrae Israel: Finis venit, venit finis super quatuor plagas terrae.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, εἰπόν· τάδε λέγει Κύριος τῇ γῇ τοῦ ᾿Ισραήλ· πέρας ἥκει, τὸ πέρας ἥκει ἐπὶ τὰς τέσσαρας πτέρυγας τῆς γῆς.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאַתָּה בֶן־אָדָם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לְאַדְמַת יִשְׂרָאֵל קֵץ בָּא הַקֵּץ עַל־*ארבעת **אַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃ ‬