Книга пророка Иезекииля, Глава 7, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и ты, сын человеческий, [скажи]: так говорит Господь Бог; земле Израилевой конец, - конец пришел на четыре края земли.
Церковнославянский перевод
и3 ты2, сы1не человёчь, рцы2: сі‰ гlетъ гDь: земли2 ї}левэ коне1цъ пріи1де, коне1цъ пріи1де на четы1ри краи6 земли2.
Церковнославянский перевод (транслит)
и ты, сыне человечь, рцы: сия глаголет Господь: земли израилеве конец прииде, конец прииде на четыри краи земли.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
«Человек! Так говорит Господь Бог о стране Израилевой: гибель! Гибель постигнет эту землю — от края до края!»
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И ты, сын человеческий, скажи: так говорит Господь: земле Израилевой пришел конец, пришел конец на четыре края земли.
Перевод А.С. Десницкого
– Сын человеческий, передай им, что говорит ГОСПОДЬ: конец настал земле Израильской, от края ее и до края – конец!
Новый русский перевод (Biblica)
– Сын человеческий, так говорит Владыка Господь, земле Израиля: Конец! Конец пришел на четыре края земли.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И ты, сын человеческий; так говорит Господь Иегова земле Израилевой: конец пришел, конец четырем краям земли.
Український переклад І. Огієнка
А ти, сину людський, послухай: Отак Господь Бог промовляє до Краю Ізраїлевого: Кінець, надійшов той кінець на чотири окрайки землі!
ბიბლია ძველი ქართულით
და შენ, ძეო კაცისაო, თქუ, ვითარმედ ამათ იტყჳს უფალი ადონაი: ქუეყანასა ისრაჱლისასა აღსასრული მოიწიოს, ოთხთა ზედა ფრთეთა ქუეყანისათა.
English version New King James Version
"And you, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: 'An end! The end has come upon the four corners of the land.
Biblia ortodoxă română
"Si tu, fiul omului, spune: Asa graieste Domnul Dumnezeul tarii lui Israel: Vine, vine sfarsitul asupra celor patru laturi ale pamantului.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et toi, fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, Sur le pays d'Israël: Voici la fin! La fin vient sur les quatre extrémités du pays!
Traduzione italiana (CEI)
"Ora, figlio dell'uomo riferisci: Così dice il Signore Dio al paese d'I sraele: La fine! Giunge la fine per i quattro punti cardinali del paese.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
Polska Biblia Tysiąclecia
”Ty zaś, synu człowieczy, powiedz: Tak mówi Pan Bóg do ziemi izraelskiej: Koniec, koniec nadchodzi dla czterech krańców ziemi.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Ey insanoğlu, Egemen RAB İsrail ülkesine şöyle diyor: Son yaklaştı! Ülkenin dört köşesinin sonu geldi.
Српска Библија (Светосавље)
Сине човјечји, овако каже Господ Господ за земљу Израиљеву: Крај, дође крај на четири стране земљи.
Българска синодална Библия
и ти, сине човешки (кажи): тъй казва Господ Бог: свършек на земята Израилева, - дойде свършекът върху четирите земни краища.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, εἰπόν· τάδε λέγει Κύριος τῇ γῇ τοῦ ᾿Ισραήλ· πέρας ἥκει, τὸ πέρας ἥκει ἐπὶ τὰς τέσσαρας πτέρυγας τῆς γῆς.
Latina Vulgata
Et tu, fili hominis, haec dicit Dominus Deus terrae Israel: Finis venit, venit finis super quatuor plagas terrae.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאַתָּה בֶן־אָדָם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לְאַדְמַת יִשְׂרָאֵל קֵץ בָּא הַקֵּץ עַל־*ארבעת **אַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃ ‬