И беззаконие возстает на жезл беззаконника; потому что преступный народ подвергается наказанию за грехи свои. И не от них, не от их плища и потщания. Пророк говорит сие потому, что Вавилоняне не своею силою совершат все это.
“Сила” - Халдея, “жезл нечестия” - Иудея; первое требуется контекстом, а второе доказывается тем, что колено называется “жезлом” в Чис. 1:43; Нав. 13:29.
- Далее указывается, в чем проявится напор этой силы на нечестивое колено Иудино: “ничего не останется от них” (букв.: “нет из них”, т. е. никого; слав.: “и не от них суть”) и от богатства их (точнее с евр.: “от множества”, т. е. густоты населения; слав.: “и не с плищем”, θορυβον, с шумом, т. е. разрушение Иудеи халдеями произойдет без особого военного шума, легко) и от пышности их (неизвестное евр. слово “ноаг” так переводится на основании Феодотиона, Симмаха и раввинов; слав. “красы”, ωραισμος).
(10). Процвете жезл, (11). прозябе укоризна, и сокрушит утверждение беззаконника. Жезлом назвал наказание, орошенное беззаконием и процветшее: а укоризною нарек нечестие против Бога, которому весьма долго предавались, пренебрегая Божиим долготерпением. Но в настоящее время, говорит Бог, укоризна сия прозябла, и сокрушит утверждение беззаконника. Почему присовокупляет: