Толкование на группу стихов: Иез: 5: 8-8
(Ст. 7—9) Вместо переведенного нами:
так как вы превзошли язычников, которые вокруг вас, Симмах перевел:
так как большинство ваше было из язычников, которые вокруг вас; Акила во втором издании:
за то, что вы считались в числе язычников, которые вокруг вас, далее, Семьдесят: так как исходным пунктом (оссаsio) для вас служили язычники, которые вокруг вас. Смысл же следующий: или Иерусалим своими беззакониями превзошел всех окрестных народов, или же под большинством его нужно понимать не народ израильский, а массу прочих народов, шли, может быть, они обратились в число тех, которые вокруг них, или исходным пунктом для них во всем служили язычники, которых более они должны были научать добру. Зачем, говорит, Мне ссылаться на то, что вы не поступали по Моим заповедям и не исполняли Моих постановлений, когда вы даже превзошли всех окрестных народов своим беззаконием и не делали того, что те часто делали по естественному закону, написанному в сердцах своих? Поэтому не чрез ангелов и не чрез каких либо служителей, но Сам Я в виду всех исполню над тобою суды Мои, которых Я прежде не производил и более не буду производить. Говоря же
суды, Он указывает на справедливость решения, чтобы не казалось, что гнев превышает меру наказания. И Он не делал ни над каким народом того, что сделал над Иерусалимом, ибо
раб, ведевый волю господина своего и не сотворив по воли его, биен будет много (
Лк. 12:47) и
силнии силне истязани будут (
Прем. 6:6).
И подобного, говорит,
не буду более делать. Прекрасно сказал:
подобного не буду делать. Ибо после умерщвления Христа Он совершить то, что будет гораздо более тяжелым, потому что не одно и тоже чтить иногда идолов, из-за которых они прежде подвергались наказаниям, и умертвить Сына Божия.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.61-62. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)