Книга пророка Иезекииля, Глава 47, стих 19. Толкования стиха

Стих 18
Стих 20
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 19-19

Вместо сего в книге Числ так написано: „она будет начинаться от пустыни Син подле Едома и будет иметь границами с востока море; они обойдут южную сторону чрез восхождение Скорпиона, так что пройдут через Сенну и пойдут на юг до Кадесварне, откуда пойдут границы к городу, называемому Аддар, и достигнут до Асемона, и там поворотит граница от Асемона к потоку Египетскому и окончится берегом моря великого» (Чис. 34:3—5). Это коротко означает то (говорим коротко, чтобы не казалось, что мы по поводу Иезекииля переходим к подробному толкованию Числ), что граница от пустыни Син, находящейся подле Едома, и от Красного моря и чрез восхождение Скорпиона, и чрез Сенну и Кадесварне, и двор Аддар и от Асемова доходит до потока Египетского, впадающего при городе Ринокоруре в море. Эта граница южной, то есть полуденной стороны, начинается от города Тамара, который находится в пустыне, в котором и Соломов воздвиг прекрасные здания и который теперь называется Пальмирою, а на еврейском языке называется Тамар, что на нашем языке означает пальму, — до вод пререкания Кадес, находящегося без сомнения в пустыне, и до потока, впадающего в великое море, которое прилегает к берегам Египта и Палестины, и это южная сторона к полудню. Таким образом после северной и восточной стороны, когда у нас восходит солнце правды, мы достигаем полуденной стороны, когда распространяется над вами свет и мы вместе с Авраамом участвуем в трапезе и с Иосифом и братьями его упояемся вином, веселящим сердце человека (Пс. 103). Начинается же это владение от Тамара, то есть от пальмы и победы пороков, и простирается до вод пререкания. Ибо добродетели всегда подвергаются пререканиям. Поэтому и при проповеди евангельской иудеи, разноглася с Павлом, по всему миру производили пререкания (Деян. 15). И в Евангелии читаем, что Симеон сказал: се лежит Сей на падение и на востание многим и в знамение пререкаемо (Лк. 2:34). Всякому же пререканию подвергается святость, что́ означает Кадес, как говорит псалмопевец: стрясет Господь пустыню Каддийскую (Пс. 28:8); конечно, потому, что она сперва не имела святости, но она была потрясена и поколеблена, чтобы принять Бога, как гостя, который говорит: «на ком упокоится Дух Мой? только на смиренном, и кротком и трепещущем пред словами Моими“ (Ис. 66:2). После пустыни Кадес до великого моря к полудню, на северной стороне находится поток, о котором мы выше сказали и который имеет дожди не земные, а небесные, собирающиеся с различных добродетелей.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 11. Киев, 1882. С. 342-343. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 19.)

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 19-19

Южная граница. Южная граница начинается от Тамары, конечного пункта на восточной границе, идет до горы Халак и «вод пререкания при Кадисе», или Кадес–Варни (совр. Ain el–Qudeirat), — плодородного оазиса на западной окраине пустыни Син. Отсюда граница следует по «потоку Египетскому» (не по Нилу), который протекает в северной части Синайской пустыни и служит природным рубежом между Египтом и Палестиной.

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 19-19

Южный”, евр. негев. - “С полуденной стороны” евр. тимна, вин. п. направления от Феман, название идумейского города, употребляемое в смысле “юг” только в позднейшем библейском языке. LXX считают собственным именем: “и яже к югу и ливу: (λιβα - дуплет) от Фемана”. - “Тамара”, евр. Тамар, упоминаемый только еще Иез. 48:28, но созвучный с Федмор (букв. Тамор) 3 Цар. 9:18, должно быть тожественный c Thamaro Птолемея (V, 16, 8) и Θαμαρα Евсевия, по которому (Onomasticon - под Hazazon) находился в 1 дне от Хеврона на пути в Елаф (Втор. 2:8; 3 Цар. 9:26) и был во владении римлян. Робинсон (Bibl. Research, t. III, рр. 178, 186 и сл.) указывает на место нынешнего Курнуба, но он слишком на севере. Слово значит пальма, почему LXX передают Φοινικων (см. 18 ст.), а Таргум - Иерихон, “город пальм” по Втор. 34:3. - “До вод пререкания”, евр. мей меривот, т. е. Мерива Чис. 27:14; Втор. 32:51, - только здесь мн. ч. LXX: “до воды Маримоф-Кадим”. Ближайшее определение этой даты: “при Кадисе” (в евр. и греч. без предлога евр. Кадеш, LXX: Кадим), т. е. Кадес - Варни, нын. Аин - Кадис к ю. от Вирсавии в пустыне между Палестиной и Египтом (о ней есть целое исслед. Trumbull H. С. Kadesh Barnea, New York 1884: ср. Guthe в Zeitschr. des Deutsch. Palastina - Vereins VIII, 182). - “Потока” - должно быть “река Египетская” 3 Цар. 8:65 и мн. др., нын. Вади-ел-Арис, последняя восточная река, впадающая в Средиземное море, текущая от Кадеса, на устьи которой лежала 'Ρινοκορουρα и которая по св. Епифанию называлась просто Неел = евр. нахал, поток. Генгст. на том основании, что в др. м. эта река не называется одним словом “поток” (без определения “Египетский”), усвоив слову значение “в наследие”. LXX: “продолжающееся” (подразумевается должно быть граница, 'ορος). - “Это (ет = зот, см. 18 ст.) полуденный край на юге”, евр. тамане негева - к югу, к югу: граница все закругляется к югу (ср. в ст. 17 о севере). LXX: “сия страна юга и лива”.

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 19-19

И лист его не опадет, не обетшает у него, не оскудеет плод его, новости своея в месяцы его первый плод принесет, ибо воды их сия от свя тых исходят, и будет плод их в снедь, и про зябение их во здравие, то есть, все сии древа всегда приносить будут ядомый плод, не однажды в год, но помесячно; потому что святые не в праздники только благочестивы, но всегда пребывают хранителями Божиих законов. Да и листья, сказано, не опадут с них, потому что делание добродетели сопровождается у них благодушием. И плод их всецело в снедь; ибо удивляемся обыкновенно подвижникам добродетели. И прозябение их во здравие: ибо рассуждая, сколь великое благо жизнь по Богу, приобретаем от того пользу и достигаем здравия по Богу. После сего Пророку сообщается сведение о пределах Израиля. С севера, сказано, путь есть Имаф (16) среде предел Дамасковых. Имафом называют Епифанию, а иные Емессу; в божественном Писании известны два города одного именования: ибо говорит: в Имаф великий. С востока же сказует пределом Иордан, (18) еже на востоки фиников, а с юга (19) до вод прекословия, как сирский толковник перевел слово: Мари моф. С запада же пределом море. И землю сию повелел Бог разделить, не только ведущим род от Израиля, но и пришельцам, живущим среди них, (22) иже, как сказано, родиша сыны посреде вас. И в каждом колене живущие пришельцы, сказано еще у Пророка, да получат наследие вместе с самым коленом.
Preloader