Книга пророка Иезекииля, Глава 30, стих 5. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иез: 30: 5-5
География. Первые три названия (Эфиопия, Ливия и Лидия) упоминаются также и Иез. 27:10. Эфиопия (Куш, или Нубия) фаничила с Египтом на юге, а Ливия (Пут) — на западе. Лидия находилась на севере, за Средиземным морем, и часто вступала в коалицию с египтянами против общих врагов на востоке. Выражение «весь смешанный народ», вероятно, относится к наемникам в египетской армии, представлявшим народы Западной Азии и Восточного Средиземноморья. Хуб (в NIV — «Ливия»), возможно, находился на территории современной Ливии. «Сынами земли завета», вероятно, названы воины Иудеи, которая поддерживала военные контакты с Египтом в это время и, возможно, пополняла ряды его армии своими воинами, как это было принято во всех других странах. Иеремия знал о еврейских поселениях в Египте (см. коммент. к Иер. 44:1).
Толкование на группу стихов: Иез: 30: 5-5
Исчисляются страны, из которых у Египта были наемные войска. Последние составляли главную силу в египетских войсках и Офра, имевший этих наемников 300 т., пристрастием к ним возбудил неудовольствие подданных (Гер. II, 161).
“Ефиопия”. LXX “Прсяне и Кртяне”, должно быть, на основании Иез. 27:10 и так как Ефиопия упомянута уже в предшествующем стихе. Второе, должно быть, дуплет дальнейшего “иже от завета Моего”: берит - завет, керит - Крит.
“Ливия и Лидия” - см. объяснение Иез. 27:10.
- “Весь смешанный народ”. Различные мелкие племена, может быть, из сирийско-аравийской пустыни (Исх. 12:38) или из мелких областей Малой Азии: в войске Офры по Геродоту (II, 161) были ионийцы, карийцы и т. д.; евр. ерев - “смешанный”, тожественно по начертанию с арав - Аравия, почему здесь можно читать “вся Аравия”; слав. дуплет: “и вся Аравия и вси примесницы”.
- “Хуб” απ. λεγ. В египетских надписях упоминается народ Куфа, может быть, копты. В Мавритании был город Коб (ltin. Ant 18); созвучны также Κοβη в Ефиопии на инд. море (Pt. IV, 7) ныне Кайи, Κωβωυ в Мареотии (Pt. IV, 5); но здесь ожидается страна, а не город. Слав. “мрини”, греч. нет. Предполагая ошибку, читают Нув - Нубия (имя, известное уже тогда: Str. XVII, 786 Pt. IV, 7, 30 и др.) или Лув - Ливия.
- “Сыны земли завета”. По блаж. Иерониму и Феодориту - Иудеи; так должно быть и LXX: “и снове иже от завета Моего”. Едва ли какая-либо “союзная с Египтом страна” (почему не поименована?). Может быть, общее приложение к перечисленным странам: “союзники”.
Толкование на группу стихов: Иез: 30: 5-5
Угрожающие Египту события приведут в смятение и Ефиопию; она, как сопредельная, будет мучима от опасения потерпеть то же самое. Потом перечисляет помогавших Египтянам, и истребленных вместе с Египтянами, Критян, Ливиян, Ефиопов, Лидян, и Аравитян. О военном союзе Лидян и Египтян извещают нас и еллинские сказания; Персов же разумеет Пророк не из Персии пришедших на помощь к Египтянам (могли ли Египтяне, когда вели с ними воину Ассирияне и Халдеи, иметь союзниками Персов?), но давно уже выселившихся из Персии и имевших свои поселения в Египте. Говорит же что египетский Вавилон по той причине и сделался одноименным с персидским, что в нем жили Персы. А сынами завета называет самих Иудеев, которые после осады Иерусалима перешли в Египет, взяв с собою Пророка Иеремию. И им также угрожает наказанием, потому что, вопреки Его намерению оставив Иудею, удалились в Египет. Сие сказано и устами Пророка Иеремии: и уведят все оставшии Иудины, преселившиися в землю Египетску, обитати тамо, слово чие пребудет, Мое, или их? И сие вам знамение, глаголет Господь: се Аз предаю Фараона Вафриа царя египетска в руки врагов его, и в руце ищущих души его, яко же дах Седекию царя Иудина в руце Навуходоносора царя вавилонска, врага его, и ищущаго души его (Иер. 44:27–30). Посему согласны между собою предвещания божественных Пророков, как изречения единого Духа. Потом снова предсказал о запустении Египта, и с тем же ограничением; а царя ассирийского назвав огнем, Бог присовокупляет у Иезекииля: