Книга пророка Иезекииля, Глава 30, стих 21. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иез: 30: 21-21
Мышца фараона. В Писаниях рука (мышца) является символом наступательной силы, а потому сокрушение руки означает поражение и бессилие (см.: Пс. 9:36; 36:17).
Образ простертой руки в египетских источниках символизирует могущество фараона. В Книге Исход образ простертой мышцы Бога демонстрирует Его могущество и превосходство над фараоном. В одном из писем XIV в. до н. э. из Амарны правитель Иерусалима Авдихева говорит, что он назначен на этот пост благодаря «сильной руке царя». В «Гимне Осирису» (18–я династия) возмужание бога описывается выражением «когда его рука стала сильной», а в «Гимне Тоту» Хоремхеба изображен лунный бог, ведущий свою ладью по небу «мышцею простертою».
Толкование на группу стихов: Иез: 30: 21-21
Я уже сокрушил мышцу фараону. Фараон Гофра отправил войско на подмогу царю Седекии, но оно было разбито (Иер. 37,1-10; ср. Иез. 17,15-17; 29,6-7). В Библии мышца, как правило, символизирует воинскую мощь. Израильтяне, оставшиеся в Иерусалиме, и те, которые были уведены в вавилонский плен, неколебимо верили, что фараон сломит мышцу Вавилона, но теперь пророчество Иезекииля развенчало иллюзии. Вавилону было суждено сломить "другую руку" фараона, так что тот вообще не мог больше держать в руках меч. Египет потерял всю свою военную мощь.
Толкование на группу стихов: Иез: 30: 21-21
«Сокрушил» – прошедшее время указывает на совершившийся факт: отражения египетского войска, предпринявшего поход на освобождение Иерусалима.
– «Мышцу» – армию.
– «И вот она еще не обвязана» – для излечения; слав. «и се, не помолися (не обратился к врачам) еже дати ему цельбу».
– «Врачебными перевязками» евр. хиттул απ. λεγ. медиц. термин. LXX: «пластырь», μαλαγμα.
Толкование на группу стихов: Иез: 30: 21-21
Поелику не захотел уцеломудриться после легких вразумлений; то подвергну его большим наказаниям, лишу его всякой силы, так что не в состоянии будет воспользоваться и воинскими орудиями, всякой же крепости и силы исполню царя вавилонского. Ибо словом мышцы означил силу царей, и египетского и вавилонского, потому что мышцами обыкновенно действуют на войне.
И дам меч Мой в руку его, и наведет его на Египта, и пленит пленение его, и возмет корысти его. Я вручу ему, говорит Бог, карательную силу чтобы совершил над Египтом все предсказанное, и снова повторяет тоже, повторением подтверждая сказанное прежде. Посему, как соделавшееся ясным и явным из объясненного уже прежде, оставить я cиe без истолкования.