Книга пророка Иезекииля, Глава 27, стих 25. Толкования стиха

Стих 24
Стих 26
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 25-25

См. комм. к Иез. 27:24 И ты сделался полным и чрезвычайно прославился (или сделался отягощенным) среди моря. Ничего, говорит, у тебя недоставало из того, что относится в богатству островов. Однако это прославление было отягощением для обладающего, потому что ты не можешь умеренно пользоваться им, хотя и бедность часто служит искушением (Притч. 30). Поэтому и Соломон просит только необходимого; он одинаково не желает и богатства и бедности, чтобы чрез одно не возникла гордость, а чрез другое — нетерпеливость и лживость.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С. 396 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 25-25

Фарсисские корабли. Хотя в ст. 12 указывается конкретное местонахождение Фарсиса (т. е. в Испании), словосочетание «фарсисские корабли», по–видимому, указывает на их финикийское происхождение, как и в Ис. 23:1–18. Таким образом, это могли быть корабли, приписанные к Фарсису.

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 25-25

Во время произнесения пророчества невозможно было представить себе, чтобы Тир пошел ко дну. Ни сила его, ни богатство, ни искусность корабельщиков не могут противостоять морской стихии, управляемой Господом. Судьба Тира должна стать предостережением всем народам, которые с побережья следили за его гибелью.

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 25-25

«Фарсисские корабли». Хотя о торговле Тира с Фарсисом говорилось уже в ст. 12, но здесь Фарсис служит только эпитетом к кораблям, выражая дальность их плавания. Слав.: «Кархидонстии». И таких кораблей было у Тира, как верблюдов в караване. – «Караванами» – предполож. значение евр. шарот, которое Вульг. переводит principes, слав. «купцы», а Тарг. считает глаголом: «приносили». – «В твоей торговле». Слав. «во множестве смесник твоих», в числе многочисленных торговых союзников. – «И ты сделался богатым и весьма славным среди морей». Слав. точнее: «и насытился еси и отягчал зело в сердцах морских». Имеется в виду ближ. обр. тяжелый груз корабля. Речь возвращается к покинутому еще в 9 ст. сравнению Тира с кораблем.

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 25-25

Харран и Халань и Дедан, cии купцы твои (Харран есть Карры, а Халан – Халаны, где устроен был столп, о Дедане говорено было нами неоднократно): Сава, Ассур, и Харман, купцы твои, (24) приносящее куплю в Махалим и Галима синету, и испещренная, и сокровища избранная сложенная в магозах, связана ужами в кораблях кипарисных (25), в тех купля твоя. Савою именует народ Индийский; ибо имя сие находим в родословии Сима, Ассуром же – Ассириан, а Харманом – так называемую Карманну. A cиë в Махалим и Галима синету, и испещренное, и сокровища избранная, сложенная в магозах, Акила перевел так: искусно приготовленными покрывалами синеты и пестроты и сложенными в магозах. Cиe же: в магозах взято в еллинский язык с еврейского, и значит: в сосудах скрытного устройства Так поняв cиe, и сирский толковник перевел: привозима была к тебе одежда многоценная и разноцветная, по многоценности покрывал сокрываемое и полагаемое в превосходно устроенных судах и связанных ужами. Корабли кархидонстии в купле твоей во множестве смеснин твоих. Употреблял ты для торговли и корабли Кархидонян, имея несметное множество, не только своих, но и праздных товаров.
Preloader