Книга пророка Иезекииля, Глава 27, стих 23. Толкования стиха

Стих 22
Стих 24
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 23-23

на ст. 23-24 Аран и Ханна и Еден торговали с тобою; Сава, Ассур, Хелмад были купцами твоими; они торговали с тобою во многих местах узорчатыми тканяли (polymitorum) и дорогими сокровищами которые находились в гиацинтовых обертках и были обмотаны и обвязаны веревками. LХХ: Харран и Хана и Една торговали с тобою; Сава, Ассур и Халман были купцами твоими, доставлявшими для продажи в Махалиме и в Галиме гиацинт и узорчатые ткани отборные сокровища, связанные веревками. И эти народы заключают в себе названия различных мест. Что же касается прибавленного у Семидесяти из Феодотиона: в Махалиме и в Галиме, то это Симмах перевел: дорогими покрышками. Также узорчатые ткани, которые Феодотион перевел разноцветные, мы прибавили из Акилы и Симмаха. Одежды же, заключавшияся у купцов в обертках, были столь дорогия, что оне обвязывались гиацинтовыми веревками. Аран или, как LХХ перевели, Харран, на нашем языке означает отверстия, Ханна приготовление, Еден — наслаждение, вместо чего у LХХ Една, которой нет в еврейском; что́ она означает, мы не знаем и не считаем необходимым доискиваться этимологического объяснения ложного имени. Таким образом в торговле Тира чрез плотские чувства, на которые указывается чрез отверстия, делаются все приготовления людьми века сего, которые единственным наслаждением считают умножение торговых оборотов города Тира. О Саве мы выше сказали. Ассур объясняют как исправляющий, Хелмад или, как стоит в некоторых списках, Херма переводят: виноградники, без сомнения содомские; они приходят на торжища Тира, чтобы выпрямить кривизны или скорее обличить чрез наказания и исправить то, что было извращено, сообразно с тем, что говорится в Псалмах: еже разрушити врага и местника (Пс. 8:3). Они имеют также многоразличную утварь, испещренную чрезвычайно разнообразными узорами и упакованную в гиацинтовых обертках, или сокровища их, собранные ими на земле, связываются веревками, сообразно с написанным: пленицами своих грехов кийждо затязуется (Притч. 5:22). Они не имели также свободной торговли, но все опутывали узами грехов. Гиацинтовые обертки, вследствие сходства цвета, мы можем отнести к силам, господствующим в воздухе, которые раздают свои сокровища на торжищах века.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С. 394-396 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 23-23

Харан, Хане, Еден, Ассур, Хилмад. Все эти пункты расположены к северу и к востоку от Тира. Харан находился на реке Балих в Верхней Месопотамии. Хане, вероятно, соответствует ассирийскому топониму Kannu, местоположение которого неизвестно. Еден — арамейское государство к западу от реки Балих в Сирии. Ассур — название древней столицы Ассирии, а также имя верховного ассирийского бога. Название Хилмад встречается только здесь.

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 23-23

Хане и Еден... торговали с тобою. Вероятно, перед нами написание города Халне, расположенного в северной Сирии (Ис. 10,9: "Халне"; Ам. 6,2: "Калне"). Еден, т.е. Бет-Еден - город, расположенный между реками Евфрат и Валих (4 Цар. 19,12; Ис. 37,12; Ам. 1,5). Ассур и Хилмад торговали с тобою. Эти местности по другим источникам неизвестны. Можно предположить ошибку: тогда вместо второго слова надо читать "вся Мидия".

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 23-23

Исчисление из Аравии переходит в Месопотамию и близ лежащие страны. Харран — известный город в с-в. Месопотамии (Быт. 11:31 и др.) ассир. Харрану, греч. Καρραι. Древний не только культурный пункт и центр сабеизма, но и торговый пункт (тогда часто святые места служили и торговыми пунктами, а торговые караваны были вместе и паломническими). — Хане. слав. Ханаа. Должно быть Куллани клинообразных надписей в сев. Сирии, сокращение Халне Быт. 10:10; Ам. 6:2; Ис. 10:9. Ранее отожествляли с Ктезифоном на основании свидетельства Плиния (VI, 26), что Ктезифон находился в Халонитиде; но Ктезифон — греческого происхождения. У классиков упоминается Καιναι на Тигре. — Еден, слав. и некоторые греч. код. Дедан, должно быть неверно, по ст. 20, в Ват. и др. нет. От местности рая отличается в евр. первым «е»: первая пишется через долгое цере, настоящее имя через короткое сэголь. Должно быть, тождествен с упоминаемым подле Харрана Еденом Ам. 1:5; 4 Цар. 19:12 и Бит-Адини клинообразных надписей областью на обоих берегах среднего Евфрата. У классиков, напр., Стефана Византийца упоминается в тех же местах 'Αδανα и 'Εδδανα. Таргум: Адиабена. «Купцы Савейские» — упоминаются здесь опять (ср. ст. 22), только как посредники исчисляем их в этом стихе стран с Тиром. О таком посредничестве их выразительно свидетельствует Юба у Плиния (XII, 17), что савеяне, обитавшие в стране пряностей, приходили с последними и др. товарами (особенно благовониями) в Харран, где была ежегодная ярмарка; оттуда они шли в Габалу (в Финикии), Палестину, из которой выводили стираксу, и даже в Парено. — «Ассур», конечно, Ассирия, а не неупоминаемая нигде в Библии Супа или Ессурий, порт на правом берегу Евфрата (Моv. по Трошону). Дань от Ассирии (хотя бы дань — в смысле коммерческой прибыли) — знак особенной силы и блеска Тира. — «Хилман» — απ. λεγ. Чтение LXX «Харман» позволяет сопоставить с Сαρμανδη Ксенофонта (Аnab. I, 5, 10) у границы Евфрата на границе Вавилонии и известной Карманией. Вблизи Багдада была известна Калвада (Menarit. Babylon et la Chaldee, 107–111.).

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 23-23

Харран и Халань и Дедан, cии купцы твои (Харран есть Карры, а Халан – Халаны, где устроен был столп, о Дедане говорено было нами неоднократно): Сава, Ассур, и Харман, купцы твои, (24) приносящее куплю в Махалим и Галима синету, и испещренная, и сокровища избранная сложенная в магозах, связана ужами в кораблях кипарисных (25), в тех купля твоя. Савою именует народ Индийский; ибо имя сие находим в родословии Сима, Ассуром же – Ассириан, а Харманом – так называемую Карманну. A cиë в Махалим и Галима синету, и испещренное, и сокровища избранная, сложенная в магозах, Акила перевел так: искусно приготовленными покрывалами синеты и пестроты и сложенными в магозах. Cиe же: в магозах взято в еллинский язык с еврейского, и значит: в сосудах скрытного устройства Так поняв cиe, и сирский толковник перевел: привозима была к тебе одежда многоценная и разноцветная, по многоценности покрывал сокрываемое и полагаемое в превосходно устроенных судах и связанных ужами. Корабли кархидонстии в купле твоей во множестве смеснин твоих. Употреблял ты для торговли и корабли Кархидонян, имея несметное множество, не только своих, но и праздных товаров.
Preloader