Вместо ягнят, баранов и козлов LХХ перевели:
верблюды и бараны и ягнята. Аравия же и князья Кедара (это теперь страна сарацинов, как показано весьма подробно в речи Иеремии, написанной против Кедара, —
Иер. 49) изобилуют этими животными, то есть ягнятами, и баранами и козлами, и чрез доставку их умножают торговлю Тира. Но эта страна изобилует и верблюдами вследствие обширных степных пастбищ и умеренной температуры, которые любит это животное.
Аравия означает
вечер, а
Кедар —
тьма. О нем и в Псалмах говорится:
вселихся с селении кидарскими (
Пс. 119:5). Эти страны доставляют Тиру верблюдов, отягченных бременем грехов, или агнцев, и баранов и козлов, заколаемых ими на жертвенниках своих, которые они измышляют из нечестивого и мятежного сердца. Также и у этого самого пророка в видении о пастырях мы читаем о баранах, мутящих вполне чистую воду и толкающих овец боками и бодающих рогами (ниже
Иез. 34); также о козлах, обыкновенно стоящих ошуюю, и агнцах, выдающих себя за того Агнца, о котором написано:
се Агнец Божий, вземляй грехи мира (
Ин. 1:29). В добрую сторону пишет Исаия (
Ис. 60) о верблюдах, которые придут в Иерусалим из
Мадиама, что́ означает
суд Божий, и Ефы, и о баранах из Наваиофа и Cавы, которые принесут золото и ладан; из них два последние приносятся также волхвами Господу (
Мф. 2). Эти верблюды, по сложении бремени грехов, могут идти узким и тесным путем, ведущим к жизни (
Мф. 7 и
Мф. 18).
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С. 393 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)