Книга пророка Иезекииля, Глава 27, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 11-11

Слово gamadim перевели Акила в первом издании пигмеи, Симмах мидяне, LХХ стражи, Феодотион поставил самое слово еврейское gomadim. Мы до настоящего времени видим остров Арад, который весь состоит из города и против которого расположен город Антарад; он находится в соседстве с Тиром и лежит пред берегом смежной земли в Финиrии. Они находятся в войске города Тира и служат стражами башен его, и повесили кругом колчаны свои и довершают красоту его, чтобы показать, что они стрелки или пигмеи, то есть воители, от слова (ἀπὸ τῆς ) πυγμῆς которое в греческом языке означает битву. Если же арадийцы значат низлагающие, то всякий, — обнаруживающий лжеименное знание и имеющий в колчане сердца своего огненные стрелы диавола, которыми ранятся и разжигаются сердца обольщенных, должен быть назван арадийцем. Ибо он желает низлагать тех, кои стремятся достигнуть высоты, и довершает красоту Тира, о которой в Притчах написано: да не победит тя доброты похоть, ниже уловлен буди очима твоима (Притч. 6:25). И еще: якоже усерязь в ноздрех свинии, тако жене злоумней лепота (Притч. 11:22).

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.382-383 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 11-11

Арвад, собственные войска (helech), Гамадима. Город Арвад уже упоминался в ст. 8. Древнееврейское слово Helech («собственные войска») как топоним нигде больше в Библии не встречается. Он, однако, может быть отождествлен с Hilakku (Киликия в Южной Турции) в ассирийских анналах. Местоположение Гамадимы точно не установлено, но иногда этот топоним отождествляют с Qumidi в табличках из Амарны (вероятно, местность к северу от Тира, на побережье Средиземного моря).

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 11-11

Гамадимы были на башнях твоих. Месторасположение Гамада определенно не установлено; вероятно, это регион на севере Сирии.

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 11-11

Наемное войско, описанное в предшествующем стихе, как показывает настоящий стих, посылалось в колонне, сам же Тир охранялся природными, финикийским войском (слав. «и сила твоя»). Ядром его гарнизона («стояли на стенах твоих») были по-видимому Арвадяне (ср. ст. 8). «И Гамадимы». До последнего времени это еврейское слово было загадкой и его считали именем совершенно затерянного в исторической памяти народа; но теперь его сопоставили (Кречмар) с упоминаемыми в египетских надписях камаду и в Тел-ел-Амарнской надписи кумиди, – одном южнофиникийском княжестве (к часто в восточных язычниках заменяет г, как, напр., Гевал ст. 9 по-ассирийски назывался Кублу). LXX «стражие твои» без «и», считая продолжением предшествующего предложения: Арвадяне и собственное войско Тира были стражами города (гарнизоном) на стенах его, помещаясь в башнях («пиргах»); слав. имеет дуплет «но и мидяне» по Симмаху, который евр. вегаммадим разделил на вегам – «но и» и мадии – «мидяне». Вульг. Pygmaei; производя от араб. и ефиоп. корня гамад – «срубать». – «Колчаны», евр. шелет, в других местах «щит»; но LXX «тулы»; параллелизм к 10b.

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 11-11

Сынове Арадийстии, и сила твоя на забралах твоих окрест: но и Мидяне в пиргех твоих быша стражие, тулы своя обесиша на раменах твоих окрест: cии совершиша твою доброту. Пересказав о разности дерев, об испещрении одежд, о пловцах и кормчих, о советниках, указывающих, что делать, и приходящих отовсюду купцах, перебирает и воинский список, составленный из народов разных и сведущих в делах общественных, Персов, Лидян, Ливийцев, Арадиян и Мидян. Сказует же, какого вида было вооружение, колчаны, щиты и шлемы, разумеет же щит малый, какой употребляли на воине легко вооруженные воины, и с каким производились воинские пляски.
Preloader