Книга пророка Иезекииля, Глава 24, стих 5. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иез: 24: 5-5
"(И разожги) (вставлено по LXX) под ним кости" Скифы, по Геродоту, пользовались костями жертвенных животных для варения мяса; гаучосы Южной Америки и пекари Африки при недостатке дров топят костями (Трош.). Можно было бы предположить, что евр. "ецем" - "кость" здесь возникло от "ец" - "дрова", если бы все переводы не имели здесь "кости".
- "Чтобы, и кости разварились в нем". До того сильный должен быть огонь под котлом (пламя войны).
Толкование на группу стихов: Иез: 24: 5-5
Конобом называет город, влитою водою – всякого рода бедствия, разсечениями, голенью и рамом от избранных скотов, -князей, старейшин и иереев, живших в обилии, богатств и силе, и вдруг предаваемых бедствиям, костьми, употребляемыми на подгнещение, – живущих в бедности, которые прежде других преданы будут голоду, а огнем – царя вавилонского, и его воинство. К сему присовокупляет Бог:
Возвре, и воскипе, и сваришася кости его посреде его, то есть, от подложенного огня служившие подгнетом кости истреблены огнем, потому что жители сделались добычею голода; а избежавшие нападений голода приходят в самое крайнее бвдствие, подвергаясь нападениям осаждающих.