Книга пророка Иезекииля, Глава 23, стих 4. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иез: 23: 4-4
Имена же има: Оола старейшая, Оолива же меньшая. Сими именами приточно означаются Самария и Иерусалим, т.е. Самария - Оола и Иерусалим - Оолива, и такие имена даются им не в честь, но в поругание.
Толкование на группу стихов: Иез: 23: 4-4
были они Моими. Обе сестры были Его "женами", т.е. они состояли в отношениях завета с Господом.
Толкование на группу стихов: Иез: 23: 4-4
Имена сестер Огола и Оголива прежде переводили первое: “ее скиния”, а второе “моя скиния в ней” и находили в них указание на то, что тогда как Израильское царство ввело у себя служение чуждым богам и понастроило скиний им на высотах (Иез. 16:16), Иудейское имело законный храм, заменивший древнюю скинию, в Иерусалиме. Но позднейшие толкователи обратили внимание на то, что такое объяснение не мирилось бы со взглядом Иезекииля, что Иудейское царство более Израильского предавалось идолослужению (Иез. 16:46-47). Естественно, было пророку в именах сестер дать однородные указания: если имя старшей сестры указывает на грех ее, то не другое указание должно содержаться и в имени младшей сестры. Чтобы получить в нем такое указание, предлагают гласную “и” - хирек - в нем не считать местоимением “моя”, а характерной гласной древней формы для еврейского грамматического оборота status constructionis (“состояние сопряжения” - такое соединение определяемого с определением, при котором изменяется первое); такой хирек назывдется chirek compaginis; он есть в имени Хевсива 4 Цар. 21:1, значащем “угодная”. В таком случае Оголива будет тоже, что в Быт. 26:2 “оголивама” - “скиния на высоте”; а если такое сокращение сомнительно, то “скиния (т. е. языческие скинии) в ней”, а Огола - “ее скиния”. На востоке детям часто дают созвучные имена (Эвальд напоминает имена Азана и Узена, сыновей Алиса). Пример Елканы показывает, что для среднего состояния израильтянина было обычно иметь 2 жены; а пример Иакова, что такими бывали и сестры (ограничение этого в Лев. 18:18). Заметили (Skinner, Expositor Bible 1895, 191), что Огола имеет столько согласных, сколько Самария, а Оголива - сколько Иерусалим. - Вторая половина стиха дает мысль, что сестры стали называться Самариею и Иерусалимом уже в Ханаане (может быть иногда после женитьбы или рождения детей переменяли имена).
Толкование на группу стихов: Иез: 23: 4-4
И имена им Оола старейшая, Оолива же меньшая сестра ея.
Что говорил прежде загадочно, то привел теперь в большую ясность, и упомянул об оных женах блудницах, усиливая тем обвинение и с намерением посредством примера привести в чувство своего нечестия. Потом описывает благодеяние, оказанное им Богом.
И быша Мне, и родиша сыны и дщери, и имена им, Самария Оола, и Иерусалим Оолива.
Сочетанием и общением называет согласие, установленное с ними посредством закона; ибо Он дал закон, а они изъявили согласие хранить законоположение. Сказанное же: и родиша Мне сыны и дщери дает видеть, что до времени, живя под законом, воспитывали они детей в благочестии. Итак доселе на тех и других произносил, общее обвинение, а теперь уже наконец, когда произошло разделение колен, первое обвинение произносит на Caмарию, которую назвал Оола; потому что она первая, по разделению царства на два, уклонилась в нечестивое служение юницам.