“
Низложу” - трижды, там же и потому же, как в
Иез. 7:5, - т. е. Седекию и царство его. По евр. “авва”, от корня “ава” в
Плач. 3:9 и
Ис. 24:1 “разрушать”, должно быть “разрушение”. LXX и Вульгата прочли как “авон”, “грех”, почему слав. “неправду (трижды) положу его”: бедствия, которые следуют за неправдой, будут исчерпаны Израилем только после победы Навуходоносора.
- “
И его (должно быть венца у Седекии, следовательно, и царства Иудейского)
не будет” - в евр. прош. вр., которое должно быть прошедшее - пророческое; слав. “и той не таков будет” должно означать тоже, что такое же выражение предыдущего стиха; но слав. здесь не согласен с греч.: горе царству Иудейскому: оно таким, в разрушении, и останется, доколе…
- “
Доколе, не придет Тот, Кому (принадлежит) он” (венец). Одно из столь редких у Иезекииля (доселе только
Иез. 17:22-24) прямых мессианских пророчеств. Явная зависимость от
Быт. 49:10, как и в
Иез. 19:10-11. Пророк ждет, что лишь Мессия впервые восстановит разрушенное теперь царство; так думают и евреи: “урим и туммим и царь из дома Давидова перестали существовать с разрушением и их восстановления можно ждать только с воскресением мертвых, когда явится Мессия, сын Давидов” (Sota, ed. Wagenseil, р. 1669).
- “
И Я дам Ему”. Более тесное поставление Мессии в зависимость от Бога, чем у Исаии, сообразно с общим воззрением Иезекииля на все действие Божие.