Книга пророка Иезекииля, Глава 17, стих 10. Толкования стиха
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Филимону послание ап. Павла
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl + Enter
Толкование на группу стихов: Иез: 17: 10-10
восточный ветер. См. ком. к 19,12.
Толкование на группу стихов: Иез: 17: 10-10
М. б. для представления всей неотразимости грядущей гибели, пророк повторяет свое предсказание в сходных выражениях, но прибегая к другому сравнению. Навуходоносора, надвигающегося на Иудею с востока, он сравнивает с “восточным ветром” (евр. “каддим” по описанию в Библии соответствует сирокко), которого жар и сухость, приносимый из пустынь, гибельны для растений (ср. Быт. 41:6; Ос. 13:15; Ис. 27:8 и др.).
- “Хотя она посажена”, т. е. так хорошо; слав. “и се тыет”, πιαινεται.
- “Не иссохнет ли”. Вопрос имеет тот же смысл, что в 9 ст.
- “Иссохнет на грядах, где выросла”, как он искусно ни устроены. Седекия погиб в собственном царстве, где война легче.
Толкование на группу стихов: Иез: 17: 10-10
И се тыет: еда успеет? то есть, надеется пока на помощь, но не воспользуется ею до конца.
Не aбиe ли, егда коснется ему ветр знойный, посхнет сухотою? со грудием прозябения своего исхнет.
Немедленно, по пришествии царя вавилонского, и царь и все подданные отведены будут в рабство. Грудием и здесь опять Пророк назвал народ, ветром же знойным — воинство царя вавилонского. Ибо, как царя называет виноградом, а народ грудием, потому что в нем насажден; так иносказательно именует помощь царя египетского орошением, а нашествие царя вавилонского — ветром знойным.