Книга пророка Иезекииля, Глава 12, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.
Церковнославянский перевод
Прокопaй себЁ стёну, и3 да и3зы1деши сквозЁ ю5 пред8 ни1ми.
Церковнославянский перевод (транслит)
Прокопай себе стену, и да изыдеши сквозе ю пред ними.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
У всех на виду сделай пролом в стене и выноси через него свои вещи.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Проломай себе стену и выйди чрез нее пред ними.
Перевод А.С. Десницкого
На глазах у них сделай пролом в стене, и вытаскивай вещи через него.
Новый русский перевод (Biblica)
Проломи у них на глазах отверстие в стене и вынеси через него пожитки.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
При глазах их проломи себе стену, и выноси чрез нее.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
На глазах их сделай себе пролом в стене И выйди чрез него.
Український переклад І. Огієнка
На їхніх очах пробий собі дірку в стіні, і повиносиш нею.
Український переклад І. Хоменка
У них на очу пробий собі діру в стіні й вийди нею.
Український переклад П. Куліша
Перед очима в їх проламли собі отвір у стїнї, та й виносися тою проломиною.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
На вачах у іх праламі сабе дзіру ў сьцяне, і вынесі празь яе.
ბიბლია ძველი ქართულით
წინაშე თუალთა მათთა და შენ გამოხჳდე მიმწუხრი წინაშე მათსა, ვითარცა განვალნ ტყუე, დასთხარო თავისა შენისად ზღუდისა შორის და განხჳდე მის მიერ.
English version New King James Version
Dig through the wall in their sight, and carry your belongings out through it.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Пред глазами их пробей для себя отверстие в стене и вынеси чрез него;
Deutsche Luther Bibel (1912)
und du sollst durch die Wand ausbrechen vor ihren Augen und durch dieselbe ziehen;
Biblia Española Nacar-Colunga
A sus ojos horada la pared, y sal por ella,
Biblia ortodoxă română
In ochii lor fa-ti spartura in zid pe unde vei iesi.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Sous leurs yeux, tu perceras la muraille, et tu sortiras tes effets par là.
Traduzione italiana (CEI)
Fa' alla loro presenza un'apertura nel muro ed esci di lì.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Faze para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e por ali sairás.
Polska Biblia Tysiąclecia
Na ich oczach zrób sobie wyłom w murze i wyjdź przez niego!
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Onlar seni izlerken duvarı delip eşyanı çıkar.
Српска Библија (Светосавље)
На њихове очи прокопај зид, и изнеси своје ствари.
Българска синодална Библия
Пред очите им си пробий отвор в стената, и изнасяй през него.
Český překlad
Pred jejich ocima se prokopej zdi a vyjdi.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐνώπιον αὐτῶν διόρυξον σεαυτῷ εἰς τὸν τοῖχον καὶ διεξελεύσῃ δι᾿ αὐτοῦ·
Latina Vulgata
Ante oculos eorum perfode tibi parietem, et egredieris per eum:
עברית (масоретский текст)
‫ לְעֵינֵיהֶם חֲתָר־לְךָ בַקִּיר וְהוֹצֵאתָ בּוֹ׃ ‬