Книга пророка Иезекииля, Глава 12, Стих 13

Автор пророк Иезекииль, ок. 591 до Р.Х., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И раскину на него сеть Мою, и будет пойман в тенета Мои, и отведу его в Вавилон, в землю Халдейскую, но он не увидит ее, и там умрет.
Церковнославянский перевод
И# прострY мре1жу мою2 нaнь, и3 ћтъ бyдетъ во њдержaніи мое1мъ, и3 введY є3го2 въ вавmлHнъ въ зе1млю халде1йску, и3 не ќзритъ є3S, и3 тaмw скончaетсz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И простру мрежу мою нань, и ят будет во одержании моем, и введу его в вавилон в землю халдейску, и не узрит ея, и тамо скончается.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Я наброшу на него Мою сеть, попадет он в Мои тенета. Я заставлю его идти в Вавилон, в страну халдеев — да только видеть ее он не будет! И там он умрет.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И раскину сеть Мою на него и взят будет в тенета Мои, и приведу его в Вавилон, в землю Халдейскую, и не увидит он ея, и там умрет.
Український переклад І. Огієнка
І розтягну на нього сітку Свою, і він буде схоплений в пастку Мою, і відведу його до Вавилону, до халдейського краю, та його він не побачить, і там помре.
English version New King James Version
I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
Latina Vulgata
et extendam rete meum super eum, et capietur in sagena mea: et adducam eum in Babylonem, in terram Chaldaeorum: et ipsam non videbit, ibique morietur.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐκπετάσω τὸ δίκτυόν μου ἐπ᾿ αὐτόν, καὶ συλληφθήσεται ἐν τῇ περιοχῇ μου, καὶ ἄξω αὐτὸν εἰς Βαβυλῶνα εἰς γῆν Χαλδαίων, καὶ αὐτὴν οὐκ ὄψεται καὶ ἐκεῖ τελευτήσει.
עברית (масоретский текст)
‫ וּפָרַשְׂתִּי אֶת־רִשְׁתִּי עָלָיו וְנִתְפַּשׂ בִּמְצוּדָתִי וְהֵבֵאתִי אֹתוֹ בָבֶלָה אֶרֶץ כַּשְׂדִּים וְאוֹתָהּ לֹא־יִרְאֶה וְשָׁם יָמוּת׃ ‬