Толкование на группу стихов: Иез: 11: 25-25
(Ст. 24—25.)
И дух поднял меня, и привел в Халдею, к переселенцам, в видении, духом Божиим. И скрылось от меня видение, которое я видел. И я рассказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.
Вместо переведенного нами по еврейскому подлиннику:
и скрылось от меня видение, которое я видел, LХХ перевели:
и ушел я от видения, которое я видел. То и другое означает, что пророк не в теле, а в духе был перенесен в Иерусалим из Вавилона, и когда скрылось видение, приведшее его в духе в Иерусалим и открывшее ему все то, о чем сообщено в предшествующей речи, он пришел в прежнее состояние, и все то, что ему было открыто, рассказал переселенцам, очевидно тем, о которых выше написано:
сидел я в доме моем, и старейшины иудейские сидели пред лицом моим, и пала на меня там рука Господа Бога, и я увидел (
Иез. 8:1—2). И удивительным образом пророк видел таинственные видения, когда сидели те, кои пришли посетить его, и был отсутствующим от сидевших пред ним и без духа, присутствуя
лишь телом. Совершается же все это для того, чтобы бывшие в плену получили утешение, что они будут возвращены в землю Израилеву, и будут ходить по заповедям Господа и будут они Его народом, а Он будет их Богом. А кои не покаются, но будут ходить по мерзостям своим, те получают по делам своим. Что же касается
слов, то они в Священных Писаниях, как мы часто напоминали, употребляются вместо дел.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.136. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)