(Ст. 9—15).
И видел я, и вот четыре колеса подле херувимов, колесо одно при одном херувиме и колесо другое при другом херувиме. Вид же колес был подобен виду камня топаза (сhrysоlithi), и вид их, подобие одно у четырех, как будто бы колесо находилось среди колеса. И когда они шли, то шли на четыре стороны, и во время шествия своего не оборачивались, но к месту, к которому направлялось бывшее впереди, следовали и прочие, и не обращались. И все тело их, и шеи, и руки и крылья и ободья (сirсuli) были полны очей вокруг четырех колес. И колеса эти назвал вращающимися (vоlubiles), так что я слышал. И каждое имело четыре лица: одно лицо — лицо херувимово, и другое лицо — лицо человеческое, и у третьего лицо львиное и у четвертого лицо орлиное. И поднялись херувимы.
Обрати внимание на то, что тот
вид или те виды колес, которые прежде по Семидесяти были,
как вид фарсиса (
Иез. 1:16), теперь по ним же:
как вид рубина, чтобы в огне крыльев, который передается херувимом, обнаруживалось сходство, хотя в еврейском и выше и здесь написано
tharsis, что перевели: Акила
топаз, Симмах
аметист. И затем, где мы перевели:
и все тело их, причем подразумевается — колес, там в еврейском написано:
и все плоти их, и шеи, и руки, и крылья и ободья. Заметь, что говорится о плотях в отношении к горним силам, чтобы мы, читая:
плоть и кровь царствия Божия наследити не могут ниже тление нетления (
1 Кор. 15:50), знали, что не естество плоти, а дела осуждаются, ибо basar, которое пишется в этом месте, означает не тело, а плоть. Ободьими же колес назвал железные шины (cantos?), которыми сжимается и обтягивается закругленное дерево. Колеса эти имеют не только плоти, но и шеи, и руки, и крылья, чтобы мы знали, что в каждом из них действительные предметы, а не образы членов. Самые колеса названы на еврейском языке также gelgel, что Симмах перевел:
вращающиеся, Акила:
колесо. Следующего затем:
так что я слышал до того места, где написано: поднялись херувимы, у Семидесяти нет, но прибавлено из еврейского. При этом нужно заметить, что не говорится, как выше (
Иез. 1:10):
лицо человека и лицо льва с правой стороны их четырех, а лицо тельца с левой стороны их четырех, и лицо орла у четырех, конечно, для того, чтобы можно было признать, что одни
лица были с левой стороны, а другие с правой; но описываются в одинаковом порядке все, так как Священное Писание говорит:
и каждое имело четыре лица: одно лицо — лицо херувимово, и другое лицо — лицо человеческое, и у третьего лицо львиное и у четвертого лицо орлиное, так что первое, и второе, и третье и четвертое лицо описывается не по различию сторон — правой и левой, а в одном постепенном порядке. Одно же лицо, то есть первое назвал херувимовым, вместо чего выше сказал:
лицо тельца. Отсюда видно, что лицо херувимово есть лицо тельца. Смысл всего этого изложен в истолковании прежнего видения (гл 1).
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.123-124. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)