Книга пророка Иезекииля, Глава 10, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 10: 4-4

THE GLORY OF GOD PORTRAYED IN THE CLOUDS. PSEUDO-DIONYSIUS: The Word of God also depicts the celestial beings as a cloud, signifying, through this, that these holy and intelligent beings are filled transcendently with hidden light, receiving the first manifestation without boasting over it as such, which they distribute ungrudgingly to the lower orders, as a secondary manifestation, and in proportion to their capacity. Further, they have a productive, a life-producing, an increasing and perfecting power enshrined in them, after the fashion of the intelligible production of showers, which summons the receptive womb of the earth, by fruitful rains, to the life-giving pangs of birth. CELESTIAL HIERARCHY 15.6.

Толкование на группу стихов: Иез: 10: 4-4

CHERUBIM AS MESSENGERS OF GOD. EZNIK OF KOLB: To Ezekiel he made appear a driver in human form, flame-shaped and fire-tongued in a chariot composed of various forms. And he showed to him cherubim composed of various wild beasts, and a cherub’s hand extended like a man’s from the midst of the cherubim. ON GOD 118.

Толкование на группу стихов: Иез: 10: 4-4

См. комм. к Иез. 10:2

Толкование на группу стихов: Иез: 10: 4-4

Сияние славы Господа. См. коммент. к Иез. 1:4 и 1:26—28, где сопоставляются понятие kabod, или «слава» Божья, и концепция melammu, «божественного сияния», разработанная в месопотамской литературе. См. также коммент. к Исх. 13:21,22 и 33:18—23, где сопоставляются египетские и аккадские религиозные тексты, описывающие величественное сияние богов и опасность, угрожающую человеку, увидевшему божественный свет.

Толкование на группу стихов: Иез: 10: 4-4

ONLY THE LIKENESS. ORIGEN: The prophet did not see the throne but the likeness of the throne, just as he said earlier that he did not see the glory of the Lord but the likeness of the glory of the Lord. EXCERPTS ON EZEKIEL 10.

Толкование на группу стихов: Иез: 10: 4-4

“Слава Господня” (в смысле Иез. 9:3) опять (как в 9:3) переходит с херувимов (как и в 9:3 в евр. ед. ч. в собирательном значении) на порог (слав. “непокровение” см. объяснение в Иез. 9:3) храма, может быть, в виду имеющего совершиться сейчас второго акта суда Божия над Иерусалимом - сожжения его, в соответствие тому, что и первый акт этого суда - избиение населения - совершен с порога храма; этим показано, что судится город главным образом за осквернение храма. Блаж. Феодорит полагает, что слава Господня в данном случае сошла с херувимов, чтобы дать возможность архангелу подойти под колеса и взять оттуда угли: величие славы Господней не позволяло ей оставаться на тронной колеснице, когда ангел ходил между колесами. Вместе со славой Господней передвинулось и облако, ее внешнее проявление (как бы закутывающее ее покрывало) и наполняло уже не двор, а дом святилища и святаго святых (в последний раз!); но двор, хотя облако очистило, освободило его, давал знать все же о близости славы Господней тем, что был наполнен сиянием этой славы, т. е. тем сиянием, которое по Иез. 1:4 разливало кругом себя облако Ховарского богоявления.

Толкование на группу стихов: Иез: 10: 4-4

И воздвижеся слава Господня от Херувимов в непокровение дому. Поелику повелел Бог взять угли и рассыпать по городу; то, по видимому, как бы удаляется, оставляя место получившему повеление сделать это. Ибо, без сомнения, убоялся бы он приблизиться к славе Божией, носимой Херувимами. От движения же херувимских крыл происходил весьма великий шум, так что представлялся он громом, или Божиим гласом. Ибо слова: яко же глас Бога Саддаи, Симмах и Феодотион перевели: «гром вседовольнаго Бога», то есть, шум этот можно было уподобить гласу вседовольного и всемогущего Бога, или грому производимому Божиею силой.
Preloader