Книга пророка Иеремии, Глава 48, стих 9. Толкования стиха

Стих 8
Стих 10
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 9-9

Города станут пустынями. (? В оригинале — «засеют Моав солью».) См. коммент. к Суд. 9:45, где говорится о том, что Авимелех «засеял» разрушенный город Сихем солью. Ассирийский царь Тиглатпаласар I утверждает в своих анналах, что засеял солью вражескую крепость Хунусу (Hunusa) и призвал проклятие на каждого, кто решится приступить к ее восстановлению (ср.: Нав. 6:26). Перевод древнееврейского слова sits как «соль» основан на угаритской параллели.

Толкование на группу стихов: Иер: 48: 9-9

Дайте знамение Моаву. В местах пустынных и никем не проходимых, складывая из камней какия нибудь путеуказания, по оным совершают путь, и смотря на них не ошибаются в дороге. «Яко прикосновением прикосновен будет,» то есть сожжен. «И вcи гради его будут пусты»; потому что не будет жителей. Откуда житель у Моава? Объясняет же в последующих словах, что исполниться сему повелевает Бое всяческих.
Preloader