Книга пророка Иеремии, Глава 39, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии в Ривле перед его глазами, и всех вельмож Иудейских заколол царь Вавилонский;
Церковнославянский перевод
И# и3зби2 цaрь вавmлHнскій сы1ны седек‡ины во ревлafэ пред8 nчи1ма є3гw2, и3 вс‰ вельмо1жы ї{дины поби2 цaрь вавmлHнскій.
Церковнославянский перевод (транслит)
И изби царь вавилонский сыны седекиины во ревлафе пред очима его, и вся вельможы иудины поби царь вавилонский.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
В Ривле, на глазах у Седекии, царь Вавилона зарезал его сыновей, и всю знать Иудеи перебил царь вавилонский.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии в Ревлафе, пред его глазами, и всех вельмож Иудейских заколол царь Вавилонский.
Новый русский перевод (Biblica)
В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И заколол царь вавилонский сыновей Седекии в Ривле перед его глазами, и всех вельмож иудейских заколол царь вавилонский;
Перевод проф. А. А. Олесницкого
И заколол царь вавилонский детей Седекии на глазах его, и всех благородных иудеев заколол царь вавилонский.
Український переклад І. Огієнка
І цар вавилонський порізав Седекіїних синів в Рівлі на очах його; і всіх шляхетних Юдиних порізав вавилонський цар...
Український переклад І. Хоменка
Вавилонський цар звелів повбивати у Рівлі синів Седекії у нього на очах, та й усіх вельмож юдейських звелів повбивати вавилонський цар.
Український переклад П. Куліша
І повелїв царь Вавилонський у Ривлі позаколювати всї сини Седекіїні перед очима в його, та й усїх вельмож Юдейських велїв позаколювати царь Вавилонський;
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І закалоў цар Вавілонскі сыноў Сэдэкіі ў Рыўле ў яго на вачах, і ўсіх вяльможаў Юдэйскіх закалоў цар Вавілонскі;
ბიბლია ძველი ქართულით
და მოსწყჳდნა მეფემან ბაბილონისამან ძენი სედეკიაჲსნი დევლათას შინა წინაშე თუალთა მისთა, და მოსწყჳდნა ყოველნი აზნაურნი იუდაჲსანი მეფემან ბაბილონისმან.
English version New King James Version
Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes in Riblah; the king of Babylon also killed all the nobles of Judah.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und der König zu Babel ließ die Söhne Zedekias vor seinen Augen töten zu Ribla und tötete alle Fürsten Juda's.
Biblia Española Nacar-Colunga
Hizo matar en Ribla a los hijos de Sedecías, a la vista de éste; dio muerte a los nobles de Judá,
Biblia ortodoxă română
Atunci regele Babilonului a junghiat pe fiii lui Sedechia in Ribla, inaintea ochilor acestuia, si pe toti dregatorii lui Iuda i-a junghiat regele Babilonului.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias en sa présence; le roi de Babylone fit aussi égorger tous les grands de Juda.
Traduzione italiana (CEI)
Il re di Babilonia fece sgozzare i figli di Sedecìa, a Ribla, sotto gli occhi di lui; il re di Babilonia fece anche sgozzare tutti i notabili di Giuda.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E o rei de Babilônia matou os filhos de Zedequias em Ribla, à sua vista; também matou o rei de Babilônia a todos os nobres de Judá.
Polska Biblia Tysiąclecia
Król babiloński zabił synów Sedecjasza w Ribla, na jego oczach; również wszystkich dostojników judzkich kazał król babiloński zabić.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Rivla'da Sidkiya'nın gözü önünde oğullarını, sonra da bütün Yahuda ileri gelenlerini öldürttü.
Српска Библија (Светосавље)
И закла цар Вавилонски синове Седекијине у Ривли на његове очи, и све знатне људе од Јуде покла цар Вавилонски.
Българска синодална Библия
И вавилонският цар закла синовете на Седекия в Ривла пред очите му, и всички иудейски велможи закла вавилонският цар;
Český překlad
Babylonsky kral dal popravit v Rible Sidkijasovy syny pred jeho ocima; i vsechny judske slechtice dal babylonsky kral popravit.
Latina Vulgata
Et occidit rex Babylonis filios Sedeciae in Reblatha, in oculis ejus: et omnes nobiles Juda occidit rex Babylonis.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּשְׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶל אֶת־בְּנֵי צִדְקִיָּהוּ בְּרִבְלָה לְעֵינָיו וְאֵת כָּל־חֹרֵי יְהוּדָה שָׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶל׃ ‬