Книга пророка Иеремии, Глава 23, стих 40. Толкования стиха

Стих 39
Стих 1
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 23: 40-40

Вы извращаете слово Бога живаго, Господа воинств, Бога нашего. Так говори пророку: «что ответил тебе Господь?» и «что сказал Господь?» А если вы еще будете говорить: «бремя от Господа.» Доселе у LXX нет; далее следует: за это так говорит Господь: так как вы сказали слово сие: «бремя от Господа,» тогда как Я послал сказать вам: не говорите «бремя от Господа»: за то вот Я возьму вас и поднявши брошу вас и город, который Я дал вам и отцам вашим, от лица Моего и дам вас в поношение вечное и в безславие вечное, которое никогда не забудется. Господь повелевает, чтобы в народе не произносилось слово «бремя, или тяжесть» от Господа, а говорилось: «ответ» или «слово Божие;» и так как народ пренебрег исполнить это, то теперь он толкует против них это слово и говорит: поелику, не смотря на Мое частое посольство пророков с повелением не говорить этого слова, вы сказали: не хотим: то за это Я на деле исполню слово бремя, или тяжесть. Я возьму вас, подниму, понесу и сокрушу, с высоты брошу на землю, и не только вас, но и город ваш, который Я дал отцам вашим. И дам, говорит, вас в поношение и безславие вечное, которое никогда не забудется. Мы знаем, что это исполнилось во времена плена Вавилонскаго; но полнее и совершеннее исполняется после страдания и воскресения Спасителя, когда Господь сказал: оставлается вам дом ваш пуст (Лк. 13:35). Можем объяснять и иначе, сообразно только с переводом LXX. Слово λήμμα значит не только принятие, но и дар, подарок. Итак, поелику народ всегда обещал себе доброе, то говорит, что они впредь никогда не должны говорить этого, ибо они не только недостойны милостей и даров Божиих, но даже будут брошены и совершенно лишены помощи Божией. Из слов же и значения имен часто даются указания самых вещей, как например измененныя имена Авраама, Сарры, Петра и сынов Зеведеевых обозначают изменение обстоятельств, как и в этом же пророке Фасур (Иер. 20) значит ужас, или переселение, поселенец или странник. Следует заметить также, что слов: Бога живаго, Господа воинств, Бога нашего в латинских и греческих кодексах нет, а Евреи в своих книгах читают эти слова против себя, так как это собственно указывает на таинство Троицы.

Источник

Шесть книг толкований на пророка Иеремию. Кн. 4

Толкование на группу стихов: Иер: 23: 40-40

Стихи 16–20 содержат осуждение лжепророков за то, что они обманывают народ: «рассказывают мечты сердца своего, а не от уст Господних». Господь же вопреки утешению лжепророков утотовал наказание нечестивым, и последующие дни должны подтвердить это.

Указывая далее на незаконность (непризванность) лжепророков, Иеремия отмечает разницу, отличие Божиих слов, которые подобны огню и молоту, от вымыслов лжепророков. За нечестие им предвозвещается вечное поношение и бесславие (40 стих).


Источник

Священное Писание Ветхого Завета : учебное пособие для 3-го класса / Под ред. иеродиакона Сергия (Соколова) – Загорск : 1986. / Ч. 1. : Исторические Книги. – 121 с.; Ч. 2. : Пророческие книги. – 187 с.

Толкование на группу стихов: Иер: 23: 40-40

Иер. 23:33-40. Пророк осуждает отношение народа к слову истинного пророка. Так как Иеремия принужден был возвещать большею частью горькое будущее народу, то в народе составилось такое мнение о пророке, что он ничего другого кроме тяжкой беды (по евр. massa) и не может возвещать. Поэтому при каждом появлении пророка Иеремии недовольный его пророчествами народ спрашивал его насмешливо, какое новое massa или тяжкую беду (в рус. пер. – бремя) он теперь возвестит? Пророк учит поэтому совсем не употреблять этого старинного обозначения пророчества – massa, а прямо спрашивать: что сказал Господь? Иер. 23:33. Если спросит у тебя народ сей, или про­рок, или священ­ник: «какое бремя от Го­с­по­да?», то скажи им: «какое бремя? Я по­кину вас, говорит Го­с­по­дь». «Бремя» – по евр. massa, – от глаг. nassa. Eвр. слово значит первоначально: изречение, торжественно произносимая речь. Иногда оно означало у древних пророков и речь угрожающую, содержащую нечто тяжелое для слушателей, к которым речь относилась. Отсюда – второе значение слова: бремя, тяжесть. – «Какое бремя?» – правильнее: «вы сами – бремя и Я сброшу вас». Господь подобен человеку, которому наскучило нести слишком тяжелое бремя и Он хочет его бросить. Народ израильский и был таким бременем для Господа.

Толкование на группу стихов: Иер: 23: 40-40

Се Аз возму вас, «и повергу вас, и град, его же дах вам, и отцем вашим, от лица Моего». (Иер. 23:40) «И дам вас в поношение вечное, и в срамоту вечную, яже никогда забвением загла­дится.» Cиe заповедал Господь Бог, чтобы иско­ренить суеверные обычаи, и научить, что пророки не умоисступленные люди, но служители словес Божиих. После же угроз пленением обещает и возвращение, и говорит, что будет оно славно, и по причине славы его, предано будет забвению быв­шее исшествие из Египта. А мы, умоляю вас, последуем и пророческим и апостольским словесам, и будем покланяться Вещавшему устами тех и других, и хранить живо­творные законы Его, чтобы насладиться нам обе­тованными благами, по благодати и человеколюбию Господа нашего Иисуса Христа. С Ним слава Отцу, а вместе и Всесвятому Духу ныне и всегда, и во веки веков! Аминь.
Preloader