Книга пророка Иеремии, Глава 10, стих 9. Толкования стиха

Стих 8
Стих 10
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 9-9

Нет подобного Тебе, Господи: ве­лик Ты, и велико имя Твое в крепости. Кто не убоится Тебя, царь народов? Ибо Твоя есть красота между всеми мудрецами народов, и во всех цар­ствах их нет подобного Тебе. И мудрецы ока­жутся одинаково глупыми, учение суеты их дерево. Серебро в листах (или произведенное) привозится из Фарсиса, и золото из Офаза, дело художника и дело плавильщика. Гиацинт и пурпур одежда их: дело художников (или мудрецов) все это. А Господь Бог истинен есть: Он Бог живый и Царь вечный. От гнева Его подвигнется земля и не вы­держат народы угрозы Его. Этого у LXX нет, но у многих прибавлено из издания Феодотиона, и в смысле буквальном представляясь ясным, представляет большую трудность в смысле переносном. Ни один из тех бо­гов, кои измышляются искусством еретическим, не по­добен Богу Истинному. Все убоятся Его, ибо Он Царь народов. Ибо начало премудрости страх Господень (Пс. 110:10) и от него мы преуспеваем до любви истинной. Твоя, говорит, красота. В истине красота, во лжи мерзость; хотя по мудрости мира, которая разо­рится, еретики сами себе представляются мудрыми, однако во всех царствах, в которых они терзают Церковь, нет подобного Тебе, как говорит слово Божие: по­гублю премудрость премудрых и разум разумных отвергну (1 Кор. 1:19). Они вместе и мудры и глупы: учение их, как по качеству его разумности ничтожно и подобно дереву, так по прикрасам слова похоже на сереб­ро. Привозится из Фарсиса. Фарсис есть или область Индии, как говорит Иосиф, или Фарсисом называется всякое море. Учение еретиков имеет подобие неба, но оно только прикрыто или выражено красивыми словами, и если оно захочет обольстить, то не будет в состоянии. И золото из Офаза. Золото у Евреев имеет семь названий, из коих одно есть 0фаз, что мы можем пере­вести словом obryzum позолота через огонь, в том смысле, что оно блистает на поверхности идолов, которые внутри дерево, и сделаны из ничтожного материала. Они покрываются гиацинтом и пурпуром, чтобы своею наруж­ностью прельщать глаза, усвояя себе цвет неба и царство небесное; но в сущности все это дела тех мудрецов, которые считаются мудрыми в мире, а у Бога суть глуп­цы. Господь же Бог наш есть Бог истинный; сле­довательно все то ложно. Он есть Бог живый: следо­вательно то, измышляемое, смертно. И Он есть Царь веч­ный. Тени еретиков на время имеют силу, но с тече­нием времени исчезают. От гнева Его подвигнется земля, те, кои имеют земныя дела и измышляют зем­ных идолов, И не выдержат народы, не народ Господень, но множество народов языческих, которые не могут выдержать гнева Божия.


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 283-284. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 9-9

Серебро из Фарсиса, золото из Уфаза. Хотя Уфаз был известен своим золотом (Дан. 10:5), его точное местоположение неизвестно. Арамейский таргум помещает его в Офир, источник золота в Южной Аравии. Возможно, «уфаз» — это просто прилагательное, означающее «чистый». Фарсис в ряде случаев упоминается в контексте сообщений о драгоценных камнях, причем эти упоминания связывают Фарсис с Ецион–Гавером у Красного моря, что коррелирует с отождествлением Уфаза с Офиром. Однако, судя по другим отрывкам, Фарсис располагался на западе. Одежда на них — гиацинт и пурпур. Интерпретация оттенков, упоминаемых в древних текстах, вызывает затруднения. Использованные здесь понятия предположительно обозначают голубой и фиолетовый цвет, считавшийся принадлежностью царей и богов (более детальные сведения см. в коммент. к Чис. 4:6). Многие истуканы на Ближнем Востоке были золотыми или покрыты золотом и одеты в одежды таких тонов.

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 9-9

из Фарсиса... Уфаза. Первый из этих городов находится в Испании, а местонахождение второго неизвестно.

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 9-9

«Фарсис» – см. Ис. 23:1. «Уфаз» – Офир (Таргум, Феодотион).

Толкование на группу стихов: Иер: 10: 9-9

«Фарсисом» на­зывает Карфаген. Тамошнее серебро особенно хва­лится; даже и ныне богатолюбцы домогаются се­ребра африканского. Потому несправедливо благо­говеть пред тем, что таково но природе; оно не может ни пользы принести, ни повредить. Так Пророк, показав, сколько смешны идолы, слагает песнь Богу всяческих:
Preloader