Толкование на Книга пророка Даниила, Глава 14, Песоцкий С.А. доцент

Синодальный перевод
Песоцкий С.А. доцент
1//14-я глава переведена с греческого, потому что в еврейском тексте ее нет. Царь Астиаг приложился к отцам своим, и Кир, Персиянин, принял царство его.
2И Даниил жил вместе с царем и был славнее всех друзей его.
3Был у Вавилонян идол, по имени Вил, и издерживали на него каждый день двадцать больших мер пшеничной муки, сорок овец и вина шесть мер.
Был, напр., в Вавилоне знаменитый храм в честь одного из главных божеств вавилонских - Вила. Так как Вил сам по себе считался "отцом богов", господином и повелителем как низших божеств, так и всего существующего на небе и на земле, в частности, покровителем ассиро-вавилонского народа1, то и храм его должен был, естественно, отличаться пышностью и великолепием. По словам Геродота, он имел вид четырёхугольника, среди которого возвышались 7 больших башен, одна на другой.2 В последней, верхней башне было святилище, в котором стояло большое прекрасно убранное ложе (для Вила), а пред ним золотой стол; идолов здесь никаких не было. Под этим святилищем было другое, где стояла громадная статуя сидящего Вила; перед ней был большой стол, скамейка и стул; подле храма было два жертвенника, на которых сожигали мелкий скот.3.. Дары и жертвы, приносимые "отцу богов", были, конечно, обильны. Ассиро-вавилонские цари, ревностные поклонники своих божеств, приносили им в жертву быков, овец и других откормленных жертвенных животных, приносили богам разного рода птиц и рыб, зерно, муку, отборные плоды, возливали вино, мед и другие напитки4. Навуходоносор своему великому покровителю Меродаху ежедневно приносил в жертву откормленного быка, птиц, рыб, овощи, фрукты, мед, сметану, молоко, лучшего сорта масло и в изобилии ("как воду речную") возливал божеству высших сортов вино, доставленное из разных мест5; богам Нево и Нана тоже ежедневно приносил в жертву откормленного быка, птиц, рыб, овощи, фрукты, мед, сметану, молоко, возливал лучшее вино и другие напитки6; пред богами Нергал и Лаз ежедневно сожигал на жертвеннике по 6 овец7 и т.д. Обильные дары доставлялись на храм "отца богов" и при Кире: ежедневно приносили в святилище 20 больших мер8 пшеничной муки, 40 овец и 6 мер вина; все это оставляли на столе перед Вилом, а на следующий день принесенные дары куда-то исчезали: по верованиям язычников, божество само, конечно, поедало поставленные перед ним жертвы.

Примечания

  • 1 Schrader. Keil. Bibl. B. III - 2. H.S. 127. - Tiele. Babyl-assyr. Geschichte. 2. T. S. 522.
  • 2 Храм, разумеется, представлял собой одно здание в семь этажей, может быть, кверху суживавшихся один за другим. Существование в Вавилоне семиэтажных храмов подтверждается и клинообразными надписями (Schrader. Keil. Bibl. B. III - 2. H.S. 61)
  • 3 Геродот. История. Пер. Мищенка. Т.1. Стр. 93, 94. - Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Пер. Алексеева. Ч. 1. Стр. 177-178.
  • 4 Schrader. Keil. Bibl. B. II - S. 77.
  • 5 Ibid., B. II., S. 79; B. III - 1. H., S. 27, 75, 179, 181
  • 6 Ibid., B. III - 2. H., S.33
  • 7 Ibid., S. 37
  • 8 Персидских мер - артавас (см. Геродот. Т. I. Стр. 99)
4Царь чтил его и ходил каждый день поклоняться ему; Даниил же поклонялся Богу своему. И сказал ему царь: почему ты не поклоняешься Вилу?
Глубокое почтение вавилонян к Вилу и обилие жертв и приношений ему поддерживалось и укреплялось примером самого же Кира. Мы уже говорили о том, как отнесся этот государь к божествам побежденных им вавилонян, какую честь он воздавал Меродаху, Вилу и Нево, как своим собственным "повелителям" и покровителям, у которых просил помощи и благоволения для себя и своего сына1. Каждый день царь ходил в храм Вила для молитвы и жертвоприношений2 почитаемому божеству; вероятно, иногда сопровождал его и пророк Даниил, но, конечно, в поклонении и религиозном чествовании бога вавилонского не принимал никакого участия. Однажды Кир в дружеской беседе спросил его: "почему ты не поклоняешься Вилу?"

Примечания

  • 1 Schrader. Keil. Bibl. B. III - 2. H. S. 121, 123, 125, 127. О том же свидетельствует и Ксенофонт (Киропедия. Пер. Янчевецкого. Стр. 243). Впрочем, персы вообще не только отличались религиозной веротерпимостью, но и перенимали божества у покоренных ими народов (Геродот. История. Пер. Мищенка. Т. 1. Стр. 70.
  • 2 Из последующих частностей библейского рассказа (11 И пришел царь с Даниилом в храм Вила, и сказали жрецы Вила: вот, мы выйдем вон, а ты, царь, поставь пищу и, налив вина, запри двери и запечатай перстнем твоим.Дан. 14:11, 14) и из клинообразных надписей (Schrader. Keil. Bibl. B. I, S. 13, 41, 45, 57, 109, 117, 119, 131, 135, 137, 139, 155, 167, 173; B. II, S. 7, 13, 39, 49, 79, 141, 187, 235; B. III - 2. H., S. 37, 101, 103, 111) видно, что цари ассиро-вавилонские нередко лично приносили жертвы богам. Недаром сами же они величают себя в этих надписях "жрецами богов" (Schrader. Keil. Bibl. B. I, S. 3, 5, 13, 17, 43, 45, 55, 57, 69, 113, 115, 131, 153, 177, 191; B. II, S. 13, 35, 39, 53, 215; B. III - 2. H., S. 37, 39, 47, 53, 55, 61)
5Он отвечал: потому что я не поклоняюсь идолам, сделанным руками, но [поклоняюсь] живому Богу, сотворившему небо и землю и владычествующему над всякою плотью.
6Царь сказал: не думаешь ли ты, что Вил неживой бог? не видишь ли, сколько он ест и пьет каждый день?
7Даниил, улыбнувшись, сказал: не обманывайся, царь; ибо он внутри глина, а снаружи медь, и никогда ни ел, ни пил.
8Тогда царь, разгневавшись, призвал жрецов своих и сказал им: если вы не скажете мне, кто съедает все это, то умрете.
Кир, почти поверив словам своего друга, но желая, однако, самому добиться истины, тут же позвал жрецов.
9Если же вы докажете мне, что съедает это Вил, то умрет Даниил, потому что произнес хулу на Вила. И сказал Даниил царю: да будет по слову твоему.
Кир, почти поверив словам своего друга, но желая, однако, самому добиться истины, тут же позвал жрецов.
10Жрецов Вила было семьдесят, кроме жен и детей.
Для служения божеству было приставлено к храму 70 жрецов1, которые должны были принимать дары, подносимые Вилу, совершать ему жертвоприношения, изрекать оракулы, провозвещаемые божеством,
11И пришел царь с Даниилом в храм Вила, и сказали жрецы Вила: вот, мы выйдем вон, а ты, царь, поставь пищу и, налив вина, запри двери и запечатай перстнем твоим.
Когда царь вместе с пророком пришел в храм Вила, жрецы предложили ему один план, при помощи которого надеялись доказать, что божество само съедает приносимые ему жертвы.
13Они не обращали на это внимания, потому что под столом сделали потаенный вход, и им всегда входили, и съедали это.
Под столом, на котором ставили дары пред Вилом, у них был устроен потайной вход, чрез который каждую ночь они входили в храм вместе с женами и детьми и поедали все поставленное на столе1; тоже они думали сделать и теперь. Жрецы употребляли всевозможные хитрости, особенно если это было в их собственных интересах (ср. Геродот. История. Т. I. Стр. 93); они-то главным образом, и поддерживали идолопоклонство.
14Когда они вышли, царь поставил пищу перед Вилом, а Даниил приказал слугам своим, и они принесли пепел, и посыпали весь храм в присутствии одного царя, и, выйдя, заперли двери, и запечатали царским перстнем, и отошли.
Когда жрецы вышли из храма, царь, действительно, поставил на столе приготовленную для бога пищу, а пророк, в присутствии его одного, велел слугам посыпать весь пол святилища тонким слоем золы; потом все вышли, заперли двери храма и запечатали их царским перстнем. (см. толкования на предыдущие стихи)
15Жрецы же, по обычаю своему, пришли ночью с женами и детьми своими, и все съели и выпили.
Ночью жрецы по обыкновению (см. ст. 13) вошли в храм потайным ходом вместе с женами и детьми и поели и выпили все поставленное царем.
18И как скоро отворены были двери, царь, взглянув на стол, воскликнул громким голосом: велик ты, Вил, и нет никакого обмана в тебе!
... но, как только отворили двери храма и Кир издали увидел, что все поставленное накануне для бога исчезло, он в религиозном экстазе воскликнул: "велик ты, Вил, и нет никакого обмана в тебе!"
19Даниил, улыбнувшись, удержал царя, чтобы он не входил внутрь, и сказал: посмотри на пол и заметь, чьи это следы.
Между тем, пророк, опять улыбнувшись наивности царя, остановил его на пороге и указал на мужские, женские и детские следы, отпечатлевшиеся на золе, насыпанной в храме.
20Царь сказал: вижу следы мужчин, женщин и детей.
Хитрость жрецов и их обман были, таким образом, открыты.
21И, разгневавшись, царь приказал схватить жрецов, жен их и детей и они показали потаенные двери, которыми они входили и съедали, что было на столе.
Царь приказал схватить их и после строгаго допроса, на котором они принуждены были сознаться во всем и указать устроенный ими потайной вход...
22Тогда царь повелел умертвить их и отдал Вила Даниилу, и он разрушил его и храм его.
... осудил их вместе с женами и детьми на смерть, как и было уговорено в начале. Самого же идола отдал своему другу-пророку, который разбил его и разрушил самый храм его1.

Примечания

  • 1 Разрушил, впрочем, не весь храм, а только нижнее святилище, где стоял идол и приносили жертва, — где, словом, и происходила вся описанная сцена. Впоследствии храм этот разрушил Ксеркс I Страбон. География. Пер. Мищенка. Стр. 755.-Геродот. Т. I. Стр. 94). Вероятно, вскоре после того опять восстановили иго, потому что при Геродоте храм Вила существовал по-прежнему (Геродот. Г. 1. Стр. 93).
23Был на том месте большой дракон, и Вавилоняне чтили его.
Был также подле этого храма громадный дракон (вероятно, из породы удавов), которого вавилоняне чтили, как божество, и приносили ему жертвы. Почитание змей было тоже распространено у древних восточных народов. В Египте были змеи, посвященные божеству и жившие во храме1. В Вавилоне изображения драконов и змей, сделанные из бронзы, камня и других материалов, ставились, по свидетельству клинообразных надписей, не только на воротах города и при выездах из него2, но и в самых храмах3; в частности, и в том же храме Вила рядом со статуями различных божеств были большие серебряные изображения змей4. В некоторых храмах вавилонских, по отзыву исследователей, держали священных змей, на которых смотрели, как на истолкователей воли богов5; их считали бессмертными, владыками жизни и смерти, — даже прямо богами6, хотя в теории эти священные змеи признавались, кажется, только символами богов, как-бы посредниками или олицетворениями их. И замечательно, что главным образом обожали не безвредных змей, а именно ядовитых, опасных7, как представителей высшей силы и могущества сравнительно с человеком. Совершенно естественно, поэтому, если и при Кире8 пользовался славою в Вавилоне громадный дракон, которого считали божеством9, и если сам-то Кир, приноровляясь к обычаям и верованиям вавилонян, среди которых он жил, почитал вместе с Меродахом, Вилом и другими вавилонскими божествами и этого дракона, — прославляемое в Вавилоне живое "божество"10. Вероятно, царь ходил тоже на поклонение этому дракону и приносил ему жертвы11; знал, несомненно, о "божестве" и пророк Даниил.

Примечания

  • 1 Геродот. История. Пер. Мищенка. Т. I. Стр. 151—152.
  • 2 Schrader. Keil. Віbl. В. III —2. Н. S. 21, 23, 35, 41, 49, 57, 73.
  • 3 Ibid., В. ІІІ-1. Н., S. 143, 145.
  • 4 Диодор Сицилийский. Историч. библиотека. Пер. Алексеева. Ч. I. Стр. 177
  • 5 Riehm. Handworterbuch des Bibl. Altertums. I. B. S. 288. —Lenormant. La divination et la Science des presages chez les Chalddens. P. 90-91.
  • 6 Scholg. P. Gotzendienst und Zauberwesen bei den alten Hebraern und den benachbarten Volkern. S. 104.
  • 7 Ibid.
  • 8 Талмуд почему-то относит сообщаемое нами событие к царствованию Навуходоносора, а не Кира (Wunsehe. Bibliotheca rabbinica. Eine Sammlung alter Midraschim. Der Midrasch Bereschit rabba. S. 334).
  • 9 "Живым образом Вила", как предполагает Ленорман (Руководство к древней истории востока. Иер. Каманина. Г. I, вып. 2. Стр. 405).
  • 10 По некоторым частным сказаниямъ, этот дракон испускалъ при дыхании огонь и пламя, раздраженный искусственным шумом, производимым жрецами (Acta sanctorum. М. Iulius. T. V. P. 129).
  • 11 По Геродоту, в афинском акрополе была тоже змея, которой каждый месяц приносили медовую лепешку (Геродот. История. Т. 11. Стр. 255). Может быт, чем-либо подобным питался и вавилонский дракон.
25Даниил сказал: Господу Богу моему поклоняюсь, потому что Он Бог живой.
Пророк с твердостью отвечал царю: Господу Богу моему поклоняюсь, потому что Он — Бог живой.
26Но ты, царь, дай мне позволение, и я умерщвлю дракона без меча и жезла. Царь сказал: даю тебе.
Царь, заинтересовавшись, вероятно, предложением Даниила, позволил.
27Тогда Даниил взял смолы, жира и волос, сварил это вместе и, сделав из этого ком, бросил его в пасть дракону, и дракон расселся. И сказал [Даниил:] вот ваши святыни!
...а пророк взял смолы, жиру и шерсти, сварил все это вместе и сделал из этого ком, который и бросил в пасть дракону1; "божество", проглотив брошенный ему комок, распалось2, а пророк с насмешкой обратился к вавилонянам: "вот ваши святыни!"

Примечания

  • 1 Талмудисты по своему видоизменяют эту подробность библейского рассказа: по ним, пророк взял пучок соломы, запрятал туда гвоздей и этим комом угостил дракона (Wdnsche. Bibl. rabb, Der Midrasch Bereshit rabba. S. 334).
  • 2 Древнехристианские художники, любившие воспроизводить и это библейское событие, изображают пророка обыкновенно пред алтарем, находящимся вне храма, а дракона—в различных положениях,—то у подножия алтаря, то взвивающимся вокруг дерева, растущего за алтарем, то выползающим из храма или из пещеры к пророку, в руках у которого — приготовленная для "бога" ядовитая пища (Martigny, Dictionnaire des antiquitda chretiennes. P. 236—237).
28Когда же Вавилоняне услышали о том, сильно вознегодовали и восстали против царя, и сказали: царь сделался Иудеем, Вила разрушил и убил дракона, и предал смерти жрецов,
Едкая насмешка Даниила возбудила сильное негодование на него со стороны жрецов, фанатиков-язычников и вообще поклонников Вила и дракона; поднялось возмущение и против самого царя1, которого обвиняли в покровительстве пророку Даниилу, в разрушении Вила, умерщвлении дракона, избиении жрецов: "царь сделался иудеем, говорили в толпе: Вила разрушил и убил дракона и предал смерти жрецов"

Примечания

  • 1 Вавилоняне были очень склонны к возмущениям, особенно против иноплеменных государей, силою воцарившихся над ними. Двукратное возмущение против Дария Гистаспа (Minant. Babylone et lа Chaldee. P. 276, 277) служит наилучшим доказательством этого.
29и, придя к царю, сказали: предай нам Даниила, иначе мы умертвим тебя и дом твой.
Масса народа пришла ко дворцу и требовала у царя выдачи Даниила; в противном случае грозила умертвить самого царя со всем его семейством и свитою.
30И когда царь увидел, что они сильно настаивают, принужден был предать им Даниила,
В такую критическую минуту царь, как ни уважал своего друга, но в виду своей собственной опасности принужден был выдать пророка.
31они же бросили его в ров львиный, и он пробыл там шесть дней.
Разъяренный народ бросил его в ров львиный, где было 7 львов, которым каждый день бросали по два тела и по две овцы. (о львах и львиных рвах - см. Дан. 6)
33Был в Иудее пророк Аввакум, который, сварив похлебку и накрошив хлеба в блюдо, шел на поле, чтобы отнести это жнецам.
В Иудее был в то время пророк Аввакум1, который однажды наварил похлебки, приготовил хлеба и думал отнести этот обед на поле жнецам.

Примечания

  • 1 Это не тот Аввакум, который стоит в ряду 12 малых пророков: последний жил гораздо раньше.
34Но Ангел Господень сказал Аввакуму: отнеси этот обед, который у тебя, в Вавилон к Даниилу, в ров львиный.
В это время явился ему ангел1 и велел отнести приготовленную пищу в Вавилон к пророку Даниилу в ров львиный.

Примечания

  • 1 По некоторым сказаниям, это был архангел Михаил (Δωρόθεος. Βίβλιον ιστορικόν. Σελ. 104—105).
36Тогда Ангел Господень взял его за темя и, подняв его за волосы головы его, поставил его в Вавилоне над рвом силою духа своего.
Тогда ангел взял его за волосы, мгновенно перенес в Вавилон и поставил у рва львинаго1, где был заключен пророк Даниил.

Примечания

37И воззвал Аввакум и сказал: Даниил! Даниил! возьми обед, который Бог послал тебе.
На памятниках древнехристианского искусства нередко изображается прор. Аввакум с пастушеским посохом в правой руке, простирающий левую руку с приготовленной пищей чрез край полукруглой решетки, окружающей ров львиный, к прор. Даниилу. Пища эта иногда изображается в виде крестовидного хлеба, помещаемого обыкновенно в вазе или корзине (Martigny. Dictionnaire des antiquites chretiennes. P. 237, 238).
38Даниил сказал: вспомнил Ты обо мне, Боже, и не оставил любящих Тебя.
39И встал Даниил и ел; Ангел же Божий мгновенно поставил Аввакума на его место.
Даниил, возблагодарив Господа за чудесную помощь, подкрепил себя пищей, а пророк Аввакум так же чудесно (см. ст. 36) был перенесен ангелом опять в Иудею.
40В седьмой день пришел царь, чтобы поскорбеть о Данииле и, подойдя ко рву, взглянул в него, и вот, Даниил сидел.
На седьмой день пребывания старца-пророка во рву львином Кир, не надеясь уже застать своего друга в живых, пришел ко рву, чтобы оплакать пророка; но, взглянув чрез верхнее отверстие вниз, с удивлением увидел Даниила живым и невредимым.
41И воскликнул царь громким голосом, и сказал: велик Ты, Господь Бог Даниилов, и нет иного кроме Тебя!
Пораженный этим чудом, царь воскликнул: "велик Ты, Господь Бог Даниилов, и нет иного кроме Тебя!" Так еще раз пророк Даниил показал пред всеми силу и могущество Бога иудейского, чем явно подрывал языческий политеизм.
42И приказал вынуть [Даниила,] а виновников его погубления бросить в ров, - и они тотчас были съедены в присутствии его.
Пророк, по приказанию царя, тотчас был поднят изо рва, а виновники его осуждения брошены туда же и немедленно были растерзаны голодными львами. (см. толк. на Дан. 6)