Толкование на группу стихов: Дан: 13: 1-1
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Дан: 13: 1-1
Толкование на группу стихов: Дан: 13: 1-1
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 140 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)Толкование на группу стихов: Дан: 13: 1-1
Примечания
Толкование на группу стихов: Дан: 13: 1-1
Толкование на группу стихов: Дан: 13: 1-1
A GREEK ADDITION. JULIUS AFRICANUS: This episode is an elegantly written text, but apart from this, it can be demonstrated that it is clearly a work of literary fiction that should be rejected as more recent for many reasons. When Susanna was condemned to death, she protests that the decision was unjust. First of all, Daniel consistently prophesies in a different way, by means of visions and dreams or by receiving the manifestation of an angel but never by prophetic inspiration. . . . When one of the elders says, “Under a mastic tree” (prinos), he answers that “the angel will cleave him in two” (prisein). And in a similar way he threatens the other who says, “Under an evergreen oak” (schinos) and that he will hew you down (schisthenai). It happens that in Greek these words introduce assonances (prinos with prisai and schinos with schisai), while in Hebrew they are completely different sounding. Instead, all the admitted parts of the Old Testament from the Hebrew have been translated from the Hebrew into Greek. . . . The more important fact is that this episode, together with the other two that are at the end, are not found in the text of Daniel received from the Hebrew. LETTER TO ORIGEN 3-5, 7.