Книга пророка Даниила, Глава 11, Стих 19

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его.
Церковнославянский перевод
И# њбрати1тъ лице2 свое2 въ крёпость земли2 своеS, и3 и3знемо1жетъ, и3 паде1тсz, и3 не њбрsщетсz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И обратит лице свое в крепость земли своея, и изнеможет, и падется, и не обрящется.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Направится он назад, к твердыням своей страны, но потерпит поражение, падет и сгинет без следа.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И обратит лице свое на крепость земли своей, и изнеможет, и падет, и не найдут его.
Новый русский перевод (Biblica)
Тогда он повернет к крепостям своей страны, но споткнется, падет, и его не станет.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Потом он обратит лице свое на крепости собственной своей земли; но споткнется и упадет, и не найдется.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Обратит лицо его в укреплении страны его и споткнётся и упадёт и не будет найден.
Український переклад І. Огієнка
І зверне він своє обличчя до твердинь свого краю, і спіткнеться й упаде, і не буде знайдений.
ბიბლია ძველი ქართულით
ძალისა მიმართ ქუეყანისა მისისაჲსა, და მოუძლურდეს და დაეცეს და არა იპოოს.
English version New King James Version
Then he shall turn his face toward the fortress of his own land; but he shall stumble and fall, and not be found.
Biblia ortodoxă română
Si isi va intoarce fata spre intariturile tarii sale, dar se va poticni, va cadea si va pieri.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
Traduzione italiana (CEI)
Si volgerà poi verso le fortezze del proprio paese, ma inciamperà, cadrà, scomparirà.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Virará então o seu rosto para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará, e cairá, e não será achado.
Polska Biblia Tysiąclecia
Zwróci swój wzrok ku twierdzom swego kraju; zachwieje się jednak, upadnie i zniknie zupełnie.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bunun üzerine Kuzey Kralı kendi ülkesinin kalelerine yönelecek, ama tökezleyip düşecek. Bir daha da ortaya çıkmayacak.
Българска синодална Библия
След това ще обърне лицето си към крепостите на своята земя, но ще се препъне, ще падне и не ще го има.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς αὐτοῦ καί ἀσθενήσει καὶ πεσεῖται καὶ οὐχ εὑρεθήσεται.
Latina Vulgata
Et convertet faciem suam ad imperium terrae suae, et impinget, et corruet, et non invenietur.
עברית (масоретский текст)
‫ וְיָשֵׁב פָּנָיו לְמָעוּזֵּי אַרְצוֹ וְנִכְשַׁל וְנָפַל וְלֹא יִמָּצֵא׃ ‬