Книга пророка Даниила, Глава 10, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Дан: 10: 6-6

Почему тело как топаз? Потому что все тело этого ангела было пронизано светом Бога, и он точно передавал откровение Божие, которое шло через него. Он сам был внутренне чист, как прозрачный, золотой топаз. Ангел передает откровение Божие, будучи очищенным Духом Святым. «Лице его — как вид молнии“ (Дан. 10:6). Дело в том, что молния напоминает нам о Судном дне, втором пришествии. Помните, Господь говорит: «Ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого“ (Мф. 24:27). Лицо ангела было как молния, потому что он собирался донести Даниилу весть о самом конце времен. Вот это откровение завершается возвещением о всеобщем воскрешении мертвых и дне Страшного Суда. Поэтому уже на нем оно сверкает, как отсвет этого будущего дня. Поэтому его лицо, как молния, светится. У него сверкающие глаза, горящие, потому что в них светится огонь откровения. Огонь закона Божия и свет лица Божия отражается в нем. «Руки его и ноги его по виду — как блестящая медь“, т.е. они крепкие и могущественные, и их невозможно ничем преодолеть. «И глас речей его — как голос множества людей“, потому что его голос становится голосом множества людей. Голос Бога, переданный через него, становится своим для всей Церкви, собираемой из множества людей, соединяющихся воедино во Иисусе Христе.

Толкование на группу стихов: Дан: 10: 6-6

И тело его, как хризолит. Вмеcто хризолита, одного из двенадцати камней, находившихся на наперснике (lоgiо) первосвященника, в еврейском стоит Tharsis, что́ Феодотион и Симмах перевели тем же словом (Фарсис), LХХ же перевели чрез море согласно с тем, что мы читаем в Псалме: духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския(Пс. 47:8), то есть морские. И Иона хотел бежать не в Тарс, киликийский город, как большею частию полагают, понимая это буквально, и не в страну Индии, как думает Иосиф1, но вообще в море.

Примечания

    *1 Под Фарсисом Иосиф Флавий разумеет Тарс (Аntiqu. IX, 2), на что́ указывает и блаж. Иероним в толковании на книгу пророка Ионы (Соmm. in Ion. I, 3). Поэтому в рассматриваемом месте некоторые критики предполагают порчу текста, в котором было сказано, может быть, так: "не в Тарс, киликийский город, как думает Иосиф, понимая это буквально, и не в страну Индии, как большею частью полагают".

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 98-99 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Дан: 10: 6-6

Вид явившегося Даниилу мужа напоминает вид Сына Человеческого (Откр. 1:13-15), почему некоторые и считают его лицом Божественным. Но как видно из Дан. 10:11, явившийся – один из служебных духов, а вся его речь (Дан. 10:11-12) напоминает, точнее, воспроизводит слова Архангела Гавриила (Дан. 9:21-22), ввиду чего и возможно отожествление мужа настоящего видения с этим последним.

Толкование на группу стихов: Дан: 10: 6-6

Тело же его, аки Фарсис. Слово ваддим в переводе на еллинский язык значит: виссонный. Поэтому Пророк говорит, что на явившимся видима была виссонная одежда, а пояс из золота офаз, то есть из золота самого светлого и чистого. «Тело же его аки Фарсис:» то есть, уподоблялось отделенному от всякой примеси золоту, доставляемому из Фарсиса; ибо и Соломону оттуда привозили самое чистое золото. Лице же его аки зрение молнии. Лице его, говорит Пророк, издавало светозарные лучи. И очи его аки свещи огнены, и мышцы его и голени аки зрак меди блещащияся, и глас словес его аки глас народа. Очи имел он, говорит Пророк, мечущие из себя огонь, мышцы подобны прекрасной меди, и кто слышал его беседующего, тому казалось, что слышит глас весьма многочисленного народа.
Preloader