И призвал Я засуху на землю и на горы, и на пшеницу, и на вино, и на масло, и на все, что производит земля, и на людей, и на скотов, и на всякий труд рук человека. — Вместо засуха LXX перевели:
μαχαίραν, т. е. меч; впрочем и в Еврейском тексте мы находим здесь три буквы
хет, рес и
бет (
ברה); если мы прочитаем их hareb, то это значит:
меч, и если огеb, то —
καασωμα καῦμα, что мы перевели
засуха, но что лучше может быть передано словами:
палящий ветер. И в самом деле, так как здесь идёт речь о земле и безплодии полей, то мне кажется, что здесь должно разуметь скорее
жгучий ветер, чем
меч, хотя, впрочем, каждая язва, постигающая людей за грехи их, может быть называема мечем. — Засуха или меч призваны на землю и на горы для того, чтобы эти последние не приносили хлеба, вина и масла и всего, что земля производит сама собою. А вследствие предшествующего голода смерть постигает уже людей и скот. Тот же самый меч или жгучий ветер истребляет и все то, что произвели руки человеческие. Итак, призывается или посылается
слово Божие живое и действенное и острейшее всякого обоюдоострого меча (
Евр. 4:12), чтобы нерадивая душа (которая разумеется под засохшею землею и предпочитает обитать в низменных местах и не устроить дома Божия) была поражена остриём его и утратила то, что казалось ей некоторым плодом ее. Меч направляется также на горы возвышающиеся, против познания Божия, и на хлеб, вино и масло, которыми как бы пищею и питием и средством для возобновления сил сборища еретиков доставляют удовольствие обманутым
ими народам. Вполне справедливо
будет, когда кто-либо скажет, что хлеб их — хлеб горести, и вино их — ярость драконов и неисцелимое бешенство аспидов, также и масло их —
лживые обещания небесных благ; этим маслом они как бы помазывают учеников своих и сулят им за труды награды, порицаемые пророком в словах:
Масло же грешника не умастит главы моей (
Пс. 140:5). Но меч Божий поразит и другое, произвольно изобретаемое и измышляемое не на основании обязательного значения и свидетельств Писания, но якобы на основании апостольского предания. А под людьми и скотами мы будем понимать или мысли (
λογισμούς) и чувствования (
αίσθήσεις) их, или разумных и неразумных между ними, т. е. ученых и неученых; равным образом под всяким трудом их — их посты, их различные действия и их постели на голой земле (
χαμευνίας — chameunias). Они, — постящиеся в году по три четыредесятницы, смиряющие душу свою сухоястиями (
ξηροφαγίαις) или питающиеся преимущественно корнем Татиана, о подвигах такого рода услышат слова:
Это вы претерпели без нужды. — Все сказанное здесь мною может быть понимаемо в отношении к тем правителям церкви, которые, устрояя себе плотский дом и заботясь о благосостоянии своих детей и своего имущества, не прилагают старания к тому, чтобы или устроить храм Божий в себе самих, или восстановить лишенную крова и разрушенную Церковь Господню. Часто их неприличная жизнь и слово соблазняют весьма многих, отталкивают от Церкви и обращают дом Божий в пустыню. Мы говорим это не с тем, чтобы обвинять всех вообще, но потому, что в каждом служении и степени есть и такие люди, которые устрояют, а есть и такие, которые разрушают храм Божий, а вследствие их пороков ни небо не дает влаги, ни земля — ростков, и почва высыхает, горы раскаляются, хлеб, масло и все, производимое землею, даже сами люди и скот и совершенно весь труд рук человеческих погибают от посечения мечем, засухою или жгучим ветром.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 331-333)