Книга Неемии, Глава 8, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда наступил седьмой месяц, и сыны Израилевы жили по городам своим, тогда собрался весь народ, как один человек, на площадь, которая пред Водяными воротами, и сказали книжнику Ездре, чтобы он принес книгу закона Моисеева, который заповедал Господь Израилю.
Церковнославянский перевод
И# пріи1де мцcъ седмы1й, сы1нове же ї}лєвы бsху во градёхъ свои1хъ: и3 собрaшасz вси2 лю1діе ћкw мyжъ є3ди1нъ на прострaнство, є4же пред8 враты2 водны1ми, и3 реко1ша є4здрэ пи1сарю, да принесе1тъ кни1гу зако1на мwmсе1ова, є3го1же заповёда гDь ї}лю.
Церковнославянский перевод (транслит)
И прииде месяц седмый, сынове же израилевы бяху во градех своих: и собрашася вси людие яко муж един на пространство, еже пред враты водными, и рекоша ездре писарю, да принесет книгу закона моисеова, егоже заповеда Господь израилю.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Настал седьмой месяц. Израильтяне жили по своим селениям. И собрался народ, все как один, на площади перед Водяными воротами. Книжника Ездру попросили принести свиток, где был записан Закон Моисея — то, что Господь заповедал Израилю.
Перевод А.С. Десницкого
Когда настал седьмой месяц, израильтяне уже расселились по своим городам. Тогда весь народ, как один человек, собрался на площади перед Водяными воротами и просил книжника Эзру принести свиток Моисеева Закона, заповеданного ГОСПОДОМ Израилю.
Новый русский перевод (Biblica)
Когда наступил седьмой месяц и израильтяне уже поселились в своих городах, весь народ, как один человек, собрался на площади перед Водными воротами. Они сказали книжнику Ездре принести книгу Закона Моисея, которую дал Израилю Господь.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Когда наступил седьмой месяц и Израильтяне жили по городам своим, тогда собрался весь народ, как один человек на площадь, которая пред воротами вод, и сказали книжнику Ездре, чтоб он принес книгу закона Моисеева, который заповедал Иегова Израилю.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
Когда наступил седьмой месяц и сыны израилевы уже были в городах своих,
Український переклад І. Огієнка
І зібрався ввесь народ, як один чоловік, на майдан, що перед Водною брамою, і сказали учителеві Ездрі принести книги Мойсеєвого Закону, що наказав був Господь Ізраїлеві.
Український переклад І. Хоменка
Як настав сьомий місяць, і сини Ізраїля були по своїх містах, увесь народ, як один чоловік, зібрався на майдані, що перед Водяними ворітьми, і сказали Езрі книжникові принести книгу закону Мойсея, що його дав Господь Ізраїлеві.
Український переклад П. Куліша
Як настав сьомий місяць, і сини Ізраїлеві жили по містах своїх, тодї зібрався ввесь народ, як один чоловік, на майданї, що перед Водяними ворітьми, і сказали письменникові Ездрі, щоб він принїс книгу закону Мойсейового, що його заповістив Господь Ізрайлеві.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Калі настаў сёмы месяц, і сыны Ізраілевыя жылі ў гарадах сваіх, тады сабраўся ўвесь народ, як адзін чалавек, на пляц, які перад Вадзяною брамаю, і сказалі кніжніку Эздру, каб ён прынёс кнігу закона Майсеевага, які запавядаў Гасподзь Ізраілю.
ბიბლია ძველი ქართულით
და შეკრბა ყოველი იგი ერი. ვითარცა ერთი კაცი, ურაკპარაკსა მას წინაშე ბჭესა მას წყალთასა და ჰრქუეს ეზრას, მწერალსა მას სჯულისასა, რათამცა მოიღო სჯული იგი მოსესი, რომელ-იგი ბრძანა უფალმან ღმერთმან ისრაჱლისამან.
English version New King James Version
Now all the people gathered together as one man in the open square that was in front of the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the Lord had commanded Israel.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И собрался весь народ, как один человек, на площадь, которая пред Водяными воротами, и сказали Ездре, ученому, чтоб он принес книгу закона Моисеева, который заповедал Господь Израилю.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da nun herzukam der siebente Monat und die Kinder Israel in ihren Städten waren, versammelte sich das ganze Volk wie ein Mann auf die breite Gasse vor dem Wassertor und sprachen zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er das Buch des Gesetzes Mose's holte, das der Herr Israel geboten hat.
Biblia Española Nacar-Colunga
Llegado el séptimo mes, los hijos de Israel estaban ya en sus ciudades; y entonces todo el pueblo, como un solo hombre, se reunió en la plaza que hay delante de la puerta de las Aguas, y dijeron a Esdras que llevase el libro de la Ley de Moisés, dada por Yavé.
Biblia ortodoxă română
Atunci s-a adunat tot poporul ca un singur om in piata cea din fata Portii Apelor si a zis lui Ezdra carturarul sa aduca el cartea legii lui Moise pe care a dat-o Domnul lui Israel.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Alors tout le peuple s'assembla comme un seul homme sur la place qui est devant la porte des eaux. Ils dirent à Esdras, le scribe, d'apporter le livre de la loi de Moïse, prescrite par l'Éternel à Israël.
Traduzione italiana (CEI)
Allora tutto il popolo si radunò come un solo uomo sulla piazza davanti alla porta delle Acque e disse ad Esdra lo scriba di portare il libro della legge di Mosè che il Signore aveva dato a Israele.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então todo o povo se ajuntou como um só homem, na praça diante da porta das águas; e disseram a Esdras, o escriba, que trouxesse o livro da lei de Moisés, que o Senhor tinha ordenado a Israel.
Polska Biblia Tysiąclecia
wtedy zgromadził się cały lud, jak jeden mąż, na placu przed Bramą Wodną. I domagali się od pisarza Ezdrasza, by przyniósł księgę Prawa Mojżeszowego, które Pan nadał Izraelowi.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
İsrailliler kentlerine yerleştikten sonra, yedinci ay tek vücut halinde Su Kapısı'nın karşısındaki alanda toplandılar. Bilgin Ezra'ya RAB'bin Musa aracılığıyla İsrail halkına verdiği buyrukları içeren Yasa Kitabı'nı getirmesini söylediler.
Српска Библија (Светосавље)
А ово су главари домова отачких и племе онијех што пођоше са мном из Вавилона за владе цара Артаксеркса:
Българска синодална Библия
Когато настана седмият месец, и синовете Израилеви живееха по градовете си, събра се целият народ като един човек на стъгдата, що е пред Водни порти, и казаха на книжник Ездра да донесе книгата на Моисеевия закон, който Господ бе дал на Израиля.
Český překlad
Vsechen lid se shromazdil jednomyslne na prostranstvi pred Vodni branou a vyzvali znalce Zakona Ezdrase, aby prinesl knihu Mojzisova zakona, ktery vydal Hospodin Izraeli.
Ελληνική (Септуагинта)
ΚΑΙ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος —καὶ οἱ υἱοὶ ᾿Ισραὴλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν— καὶ συνήχθησαν πᾶς ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς εἰς τὸ πλάτος τὸ ἔμπροσθεν πύλης τοῦ ὕδατος. καὶ εἶπαν τῷ ῎Εσδρᾳ τῷ γραμματεῖ ἐνέγκαι τὸ βιβλίον νόμου Μωυσῆ, ὃν ἐνετείλατο Κύριος τῷ ᾿Ισραήλ.
Latina Vulgata
Et venerat mensis septimus: filii autem Israel erant in civitatibus suis. Congregatusque est omnis populus quasi vir unus ad plateam, quae est ante portam aquarum: et dixerunt Esdrae scribae ut afferret librum legis Moysi, quam praeceperat Dominus Israeli.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֵּאָסְפוּ כָל־הָעָם כְּאִישׁ אֶחָד אֶל־הָרְחוֹב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמָּיִם וַיֹּאמְרוּ לְעֶזְרָא הַסֹּפֵר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ ‬