Малхия, сын Гацорфия (hazzorphi). Последнее спово Гутэ читает hazzarphi и понимает, как указание на происхождение Мапхия из Сарепты ("сарептянин"); но обычно слово понимается в смысле нарицательного, и как указание на то, что Малхия принадлежал к цexy мастеров золотых дел.
-
До дома нефинеев и торговцев.
- По ст. 26, нефинеи жили на Офеле. В ст. 31, нужно думать, идет речь не о жилище их, а о месте службы, которое находилось, по-видимому, на сев.-вост. от храма. Поставленные в связь с нефинеянами торговцы были, конечно, продавцеми предметов, нужных для богослужения (ср.
Мф. 21:12;
Ин. 2:14). Им, очевидно, было предоставлено около храма здание, в котором имели пребывание и нефинеи.
-
Против ворот Гаммифкад и до угольного жилья. Ворота Гаммифкад (слав. "врат судных") не принадлежали к городской стене, потому что, как замечено, строили стену против них. Вероятно, образовывали вход в упоминаемый у
Иез. 43:21 mipkad habst (слав, "во отлученнем храме"), - место сожжения жертвы за грех (с евр.: "возвышение угла").
Угольное жилье - может быть, нечто вроде башни, находилось в сев.-вост. углу храмовой площади, на месте теперешнего "трона Соломона". Должно заметить, что текст ст. 31 передается не всеми одинаково. Вместо чтения нашеro перевода некоторые (Берт, Риссель, Каут) читают: "За ним чинил Мапхия, до дома нефинеев и
за ним чинили торговцы. Текст греч. и слав. также дают мысль, отичную от чтения русского перевода.