Книга Иудифь, Глава 5, Стих 19

Автор Иудифь (или Елиаким или Ахиор), 2 в до р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ныне же, обратившись к Богу своему, они возвратились из рассеяния, в котором были, овладели Иерусалимом, в котором святилище их, и поселились в нагорной стране, так как она была пуста.
Церковнославянский перевод
и3 нн7э њбрати1вшесz къ бг7у своемY, взыдо1ша t разсёzніz, и3дёже разсёzни бы1ша тaмw, и3 њдержaша їеrли1мъ, и3дёже свzти1лище и4хъ, и3 всели1шасz въ го1рней, поне1же бЁ пустA:
Церковнославянский перевод (транслит)
и ныне обратившеся к Богу своему, взыдоша от разсеяния, идеже разсеяни быша тамо, и одержаша Иерусалим, идеже святилище их, и вселишася в горней, понеже бе пуста:
Latina Vulgata
Nuper autem reversi ad Dominum Deum suum, ex dispersione qua dispersi fuerant, adunati sunt, et ascenderunt montana hæc omnia, et iterum possident Jerusalem, ubi sunt sancta eorum.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И теперь возвратившиеся к Богу их взошли от рассеяния, где они были рассеяны там, и приняли Иерусалим, где святыня их, и поселились в горной [местности], потому что была пустынна.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ νῦν ἐπιστρέψαντες ἐπὶ τὸν Θεὸν αὐτῶν ἀνέβησαν ἐκ τῆς διασπορᾶς, οὗ διεσπάρησαν ἐκεῖ, καὶ κατέσχον τὴν ῾Ιερουσαλήμ, οὗ τὸ ἁγίασμα αὐτῶν, καὶ κατῳκίσθησαν ἐν τῇ ὀρεινῇ, ὅτι ἦν ἔρημος.