Книга Иудифь, Глава 5, Стих 19

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ныне же, обратившись к Богу своему, они возвратились из рассеяния, в котором были, овладели Иерусалимом, в котором святилище их, и поселились в нагорной стране, так как она была пуста.
Церковнославянский перевод
и3 нн7э њбрати1вшесz къ бг7у своемY, взыдо1ша t разсёzніz, и3дёже разсёzни бы1ша тaмw, и3 њдержaша їеrли1мъ, и3дёже свzти1лище и4хъ, и3 всели1шасz въ го1рней, поне1же бЁ пустA:
Церковнославянский перевод (транслит)
и ныне обратившеся к Богу своему, взыдоша от разсеяния, идеже разсеяни быша тамо, и одержаша Иерусалим, идеже святилище их, и вселишася в горней, понеже бе пуста:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И теперь возвратившиеся к Богу их взошли от рассеяния, где они были рассеяны там, и приняли Иерусалим, где святыня их, и поселились в горной [местности], потому что была пустынна.
ბიბლია ძველი ქართულით
და რაოდენგზის შეინანებდენ განშორებასა ღმრთისა მათისასა, ღმერთი ცათა მისცემდა ძლიერებასა და სიმჴნესა.
Biblia ortodoxă română
Dar atunci, intorcandu-se cu pocainta catre Dumnezeul lor, au venit acasa din tarile in care fusesera imprastiati si au cuprins Ierusalimul, in care se afla templul lor, si s-au stabilit in tinutul muntos, ramas pustiu.
Traduzione italiana (CEI)
Ora appunto, riconciliati con il loro Dio, hanno fatto ritorno dai luoghi dove erano stati dispersi, hanno ripreso possesso di Gerusalemme, dove è il loro santuario, e si sono stabiliti sulle montagne, che prima erano deserte.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ale teraz nawrócili się znowu do Boga swego, przyszli z wygnania, gdzie byli rozproszeni, i zajęli Jerozolimę, w której znajduje się ich świątynia, i zajęli górską okolicę, ponieważ była bezludna.
Српска Библија (Светосавље)
И сада, повративши се Богу своме, дођоше из расијања, одандје гдје су били расијани, и запосједоше Јерусалим, гдје је Светиња њихова, и настанише се у Горском (крају) гдје бјеше пустиња.
Българска синодална Библия
А сега, като се обърнаха към своя Бог, те се върнаха от местата, дето бяха пръснати, завладяха Иерусалим, в който е светилището им, и се заселиха в планинската страна, понеже беше пуста.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ νῦν ἐπιστρέψαντες ἐπὶ τὸν Θεὸν αὐτῶν ἀνέβησαν ἐκ τῆς διασπορᾶς, οὗ διεσπάρησαν ἐκεῖ, καὶ κατέσχον τὴν ῾Ιερουσαλήμ, οὗ τὸ ἁγίασμα αὐτῶν, καὶ κατῳκίσθησαν ἐν τῇ ὀρεινῇ, ὅτι ἦν ἔρημος.
Latina Vulgata
Nuper autem reversi ad Dominum Deum suum, ex dispersione qua dispersi fuerant, adunati sunt, et ascenderunt montana hæc omnia, et iterum possident Jerusalem, ubi sunt sancta eorum.