Книга Иудифь, Глава 5, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и, прогнав от себя Хананея, Ферезея, Иевусея, Сихема и всех Гергесеян, жили в ней много дней.
Церковнославянский перевод
и3 и3згнaша t лицA своегw2 ханане1а и3 ферезе1а, и3 їевусе1а и3 сmхе1ма и3 всёхъ гергесе1wвъ, и3 њбитaша въ не1й дни6 мнHги:
Церковнославянский перевод (транслит)
и изгнаша от лица своего хананеа и ферезеа, и иевусеа и сихема и всех гергесеов, и обиташа в ней дни многи:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и прогнали от лица их Хананея и Ферезея и Иевусея и Сихема и всех Гергесеев и жили в ней дни многие.
Український переклад І. Хоменка
і, прогнавши з-перед себе ханаанян, перізіїв, євусіїв, сихеміїв і всіх гіргашіїв, оселились у ньому на довгий час.
ბიბლია ძველი ქართულით
თჳნიერ მშჳლდ-კაპარჭთა და საჭურველთა და მახჳლთასა ბრძოდა მათ წილ ღმერთი მათი და ყოველნივე მძლავრნი დასცნა.
Перевод Александра Сергиевского прот.
И изгнали от лица своего Хананея и Ферезея и Иевусея и Сихема и всех Гергесеев, и обитали в ней многие дни.
Biblia Española Nacar-Colunga
hicieron huir delante de ellos a los cananeos, a los fereceos, a los jebuseos, a los siquemitas y a todos los guergueseos, y habitaron en esta tierra mucho tiempo.
Biblia ortodoxă română
Pe urma au izgonit din fata lor pe Canaanei si pe Ferezei, pe Iebusei si pe locuitorii Sichemului, precum si pe toti Ghergheseii, si au locuit acolo vreme indelungata.
Traduzione italiana (CEI)
Scacciarono davanti a loro il Cananeo, il Perizzita, il Gebuseo, Sichem e tutti i Gergesei e abitarono nel loro territorio per molti anni.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Wypędzili od siebie Kananejczyków, Peryzzytów, Jebusytów i Sychemitów, a także wszystkich Girgaszytów i mieszkali tam przez wiele dni.
Српска Библија (Светосавље)
И изагнаше од лица свога Хананеја и Феризеја и Јевусеја и Сихема и све Гергесеје, и настанише се у њој дане многе.
Българска синодална Библия
и, като пропъдиха от себе си хананейци, ферезейци, иевусейци, сихемци и всички гергесейци, живяха в нея много дни.
Český překlad
Vyhnali pryc Kenaance, Perizejce, Jebusejce, Sekema i vsechny Girgasejce a bydleli tam po mnoho dni.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐξέβαλον ἐκ προσώπου αὐτῶν τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον καὶ τὸν ᾿Ιεβουσαῖον καὶ τὸν Συχὲμ καὶ πάντας τοὺς Γεργεσαίους καὶ κατῴκησαν ἐν αὐτῇ ἡμέρας πολλάς.
Latina Vulgata
Denique Chananæum regem, et Jebusæum, et Pherezæum, et Hethæum, et Hevæum, et Amorrhæum, et omnes potentes in Hesebon prostraverunt, et terras eorum et civitates eorum ipsi possederunt: