Книга Иудифь, Глава 11, Стих 15

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И как скоро им дано будет известие, и они сделают это, то в тот же день будут преданы тебе на погубление.
Церковнославянский перевод
и3 бyдетъ, є3гдA возвэсти1тсz и5мъ, и3 сотворsтъ, дадyтсz тебЁ въ погубле1ніе въ де1нь то1й:
Церковнославянский перевод (транслит)
и будет, егда возвестится им, и сотворят, дадутся тебе в погубление в день той:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И будет когда если возвестится им и сделают, дадутся тебе на гибель в день тот.
Український переклад І. Хоменка
І з ними станеться так, як їм було сповіщено, згідно з їхніми ділами: вони цієї днини будуть віддані тобі на поталу.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მითხრას მე, ოდეს-იგი იქმნეს ცოდვა მათი, მოვიდე და გაუწყო ცოდვა იგი მათი და განხჳდე ყოვლითა ძალითა შენითა და არა ვინ წინა აღგიდგეს შენ მათგანი. და მიგიყვანო შენ შორის ჰურიასტანსა ვიდრე მისლვადმდე წინაშე იერუსალჱმსა და დავდგნე საყდარნი შენნი შორის მათსა. და მოიყვანნე იგინი, ვითარცა ცხოვარნი, რომელთა არა არნ მწყემსი, და არა განძრას ძაღლმან ენა თჳსი წინაშე შენსა.
Перевод Александра Сергиевского прот.
И как скоро они получат известие, и сделают это, то в тот же день преданы будут тебе на погубление.
Biblia Española Nacar-Colunga
y sucederá que en cuanto les llegue la noticia lo harán, y entonces, para ruina suya, te serán entregados.
Biblia ortodoxă română
Si indata ce li se va aduce la cunostinta si vor savarsi atari lucruri, chiar in ziua aceea iti vor fi dati tie spre pieire.
Traduzione italiana (CEI)
Ma, quando riceveranno la risposta e la eseguiranno, in quel giorno preciso saranno messi in tuo potere per l'estrema rovina.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
I stanie się - jak tylko im o tym doniosą, a oni nadal to czynić będą - że zostaną tego dnia wydani tobie na zagładę.
Српска Библија (Светосавље)
И биће, кад им се јави и то учине, да ти се даду на погубљење у дан онај.
Българска синодална Библия
И щом им дойде известие, и те извършат това, в същия ден ще бъдат предадени теб за погубване.
Český překlad
Az jim vsak bude udeleno a oni to ucini, budou ti toho dne vydani k zahube.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἔσται ὡς ἂν ἀναγγείλῃ αὐτοῖς καὶ ποιήσωσι, δοθήσονταί σοι εἰς ὄλεθρον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
Latina Vulgata
ergo quoniam hæc faciunt, certum est quod in perditionem dabuntur.