Книга Иисуса Навина, Глава 8, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Нав: 8: 13-13

Мы побеждаемся прежде всего из-за грехов, и жители Гая убили весьма многих из нас. Гай переводится как «хаос». А мы знаем, что хаос есть место, в котором обитают враждебные силы, чей царь и глава - дьявол. Выступая против него, Иисус разделил народ на две части и одних поставил впереди, а других позади, чтобы они неожиданно напали на врагов с тыла. И посмотри, не о первой ли части народа говорит Иисус: Я пришел только к погибшим овцам дома Израилева (Мф. 15:24). О ней говорит и Павел: Благодать и мир всякому делающему доброе, во-первых, иудею, потом и еллину! (Рим. 2:10), - то есть стоящему позади язычнику. Итак, этот народ стоит впереди и будто бы убегает вместе с Иисусом. А народ, стоящий сзади, собирается из язычников; и они, внезапно выступив (ибо кто надеялся, что язычники спасутся?), ожесточенно нападают на противников с тыла. Так, оба народа рассеивают и побеждают заключенное между ними скопище демонов.

Источник

Гомилии на Книгу Иисуса Навина. PG 12:864-65.
  • **
  • При рассмотрении места, где Иисус убегает от лица войска Гая, мне приходит на ум и нечто иное. Как ты думаешь, что хотел показать Иисус этим бегством? Давайте посмотрим, что не случайно то, что мы побеждаем бегством и что в бегстве есть некая совершенная сила. Нас учит апостол Павел, говоря: Бегайте блуда (1 Кор. 6:18). Ты видишь, что есть некий дух блуда, которого должны избегать мы, которые хотим чисто, благочестиво и непорочно пребывать во Христе. Итак, это бегство имеет спасение, это бегство присуще благочестию, это бегство приносит блаженство. И следует избегать не только духа блуда, но - подобно тому, как сказано: бегайте блуда, - послушаем, что нам также говорится: бегайте гнева, бегайте любостяжания, бегайте ненависти и зависти, бегайте злословия и хулы. Однако я не знаю, избегает ли кто этого, не знаю, минует ли кто. Таково было войско Гая, которого учил избегать своих воинов Иисус, и, быть может, о его жителях заповедует своим ученикам, говоря: Если будут гнать вас в одном городе, бегите в другой (Мф. 10:23). Ибо Он хочет, чтобы мы бежали от врагов такого рода, хочет, чтобы мы были далеки от зол такого рода. И если мы сможем спасаться бегством от соприкосновения с этим злом, тогда, видя наше моление и замысел нашего святого разума, те силы, о которых, видимо, говорит апостол Павел: Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение? (Евр. 1:14), и которые, видимо, суть святые ангелы, увидев, что мы терпим нападки демонов, выступают против преследующих нас и, поражая с тыла, всех их убивают. Ведь Иисус скорее пребывает с гонимыми, нежели с гонителями. И это справедливо, потому что Иисусу приятно быть с теми, кто бежит блуда, кто бежит гордыни, кто бежит лукавства и лжи.

    Источник

    Гомилии на Книгу Иисуса Навина. PG 12:867-68.

    Толкование на группу стихов: Нав: 8: 13-13

    Неясными являются и последние слова 13-го ст.: И пришел Иисус в ту ночь на средину долины. Из них видно, что, подошедши к Гаю с войском, Иисус Навин не сделал на него в этот день нападения и сам не подвергся нападению со стороны гайского царя; только в следующую за тем ночь он выступил на долину перед городом и при наступлении утра был замечен гайским царем (ст. 15). И это промедление в нападении на город и незамеченность целого войска вблизи его в течение некоторой части дня и ночи возбуждают, естественно, недоумение, для которого библейский текст не дает объяснения. Выход из этих затруднений, представляемых содержанием 12–13 стихов, и дает перевод 70-ти по древнейшим его спискам, как исключающий из текста эти стихи; а древний славянский перевод, не имеющий их, также усиливает важность этой особенности перевода 70-ти: если ни 70-ть толковников, ни древние наши переводчики не включили этих стихов в библейский текст, то нам со спокойной совестью можно последовать их примеру и не вносить в отечественный перевод того, что в данном месте явилось в позднейших греческих списках под влиянием нынешнего еврейского текста Рассмотрение нынешнего еврейского текста 12–13 стихов приводит и некоторых из западно-христианских библеистов, исключительно пользующихся еврейским текстом, ко взгляду на эти стихи, как на позднейшую вставку или глоссу, сообщающую более точное сведение о количестве людей, посланных в засаду (т. е. о 5 только тысячах), чем то, какое дано в 3 ст. (т. е. о 30 тыс.); последнее число признается измененным против первоначального (5 тыс.), которое означено было еврейской буквой ге — 5 тыс.; при этом предполагается что эту букву переписчик еврейского текста по ошибке принял за ламед — 30 тыс. Это последнее число, как ошибочное, и исправлялось указанной глоссой. Keil, Iosua, 62–63. Хотя автор этого толкования отказался от своего взгляда на 12–13 ст. как на позднейшую вставку, но самое возникновение его у немецкого комментатора указывает на большое недоумение, возбуждаемое нынешним еврейским текстом этих стихов.. На основании этого сказанное в 11 ст., что израильское войско подошло к городу с восточной стороны, сохраняет полную свою силу.
    Preloader