Книга Иисуса Навина, Глава 15, стих 17. Толкования стиха

Стих 16
Стих 18
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Нав: 15: 17-17

Толкование на группу стихов: Нав: 15: 17-17

Гофониил. См. Суд. 3,7-11.

Толкование на группу стихов: Нав: 15: 17-17

"Кто поразит Кириаф-Сефер... тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену" Ныне Халев вошел в этот город письменности и сказал: Кто поразит этот город письменности и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену. И взял его Гофониил, сын Кеназа (Нав. 15:16-17 (LXX)1. Гофониил же, который взял город письменности, переводится как «ответ Божий». А ответ Божий может быть дан тому, кому отвечает Бог, то есть тому, кому Он открывает тайное и возвещает сокрытое. Следовательно, он может взять город письменности и сокрушить убивающую букву ветхого орудия (Ср. 2 Кор. 3:16).

Примечания

    *1 В Синод. переводе: Кто поразит Кириаф-Сефер. - Прим.ред.

Источник

Гомилии на Книгу Иисуса Навина. PG 12:927.

Толкование на группу стихов: Нав: 15: 17-17

Гофониил, бывший впоследствии первым Судьей израильтян (Суд. 3:9), был сын Кеназа, брата Халевова Так два последние слова переданы у 70-ти adelfoj Caleb по Ватик. и другим древнейшим спискам, с которыми согласуется слав Библия; в позднейших же, в том числе и Лукиановских, вместо этого читается adelfoj Caleb o newteroj — «брат Халева юнейший», как переведены эти слова у блаж. Иеронима (frater Cales junior) и переводятся с еврейского в новейшее время.. Правильность принятого у нас перевода этих слов видна из того, что Гофониил, как сын Кеназа, мог быть не братом Халева, как сына Иефомина, а его племянником. Слово (младший) читается в Александрийском и многих других греческих списках, но не читается в еврейском тексте и в Ватиканском списке; по всей вероятности, оно перенесено из Суд. 1:13.
Preloader