Книга Иисуса Навина, Глава 15, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Нав: 15: 10-10

Всякому, кто хочет вступить в удел сыновей Иудиных, надлежит прежде перейти Соленое море, то есть преодолеть волны и пучины этой жизни и пройти все, что за непостоянство и неопределенность сравнивается в этом мире с морскими водами, - дабы он смог достичь земли Иудиной и взойти к источнику солнца. Кто же есть этот источник солнца, и какого солнца? Того, без сомнения, о котором написано: А для благоговеющих пред именем Моим взойдет солнце правды (Мал. 4:2 (LXX). Итак, если ты прежде перейдешь Соленое море, то найдешь источник этого солнца в земле Иудиной. Какой источник? Конечно, тот, о котором говорил Иисус: А кто будет пить воду, которую Я дам ему, она сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную (Ин. 4:14). Итак, когда ты найдешь такой источник этого солнца, о котором мы сказали, ты найдешь также и его град.

Источник

Гомилии на Книгу Иисуса Навина. PG 12:917-18.

Толкование на группу стихов: Нав: 15: 10-10

От Кириаф-Иарима пограничная линия поворачивала к морю, т. е. на запад По еврейскому тексту «иамма» употреблено здесь, как и во многих других местах, в значении «на запад», что здесь очевидно из перечисляемых далее 8 пограничных пунктов, через которые проходила пограничная линия, прежде чем она дошла до моря (конец 11-го стиха)., — к горе Сеиру (по Ватик. сп. Assar, по Александр. сп. Sheir), как назван отличный, конечно, от Идумейских гор, горный хребет с остроконечными вершинами, на котором находятся Сорес (ст. 59), далее идет к северной стороне горы Иеарим, где находится Кесалон (Ватик, сп. Caslwn, A. Casolwn), в настоящее время Кесла, на высокой гope, верстах в 15 к западу от Иерусалима; затем спускается к Веф-самису (у 70-ти Polij hliou — град солнечный), бывшему городом священников (Нав. 21:16: здесь Беф-Шемеш) и временным местопребыванием Ковчега Завета (1 Цар. 6:12). Он назывался еще Ир-шемеш (Нав. 19:4). В настоящее время на его месте деревня Бет-Емси с источником Аин-Шемс. Вблизи деревни, на уступе горы находится большой каменный стол, признаваемый местным преданием за тот большой камень, на который поставлен был Ковчег Завета по возвращении его из филистимской земли (1 Цар. 6:14–15) Святая Земля, II:256–260.. Названная затем Фимна, в Нав. 19:43, Фимнафа У 70-ти вместо города Фимны читается epi liba (В) или noton (А) — к югу, из чего видно, что греческие переводчики читали здесь «темана» (Нав. 13:4). Несоответствие этого перевода видно из того, что по нему обозначение границы является здесь географически неопределенным, не заключая названия местности, по которой она проходила. У блаж. Иеронима вместо «к югу» переведено in Thamna В Нав. 19:43, где читаются в еврейском тексте «тимната веекрон», «тимната» у 70-ти переведено Qamnaqa как название города., в настоящее время носит название Тибне, к северо-западу от Бет-Емси.
Preloader