Книга Есфири, Глава 7, стих 9. Толкования стиха

Стих 8
Стих 10
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Есф: 7: 9-9

Толкование на группу стихов: Есф: 7: 9-9

Сам персидский царь, жестокий и надменный сердцем, посчитал весьма подобающим оказать милость тому, кто сообщил о готовящемся против него покушении, вырвать из рабства свободный народ и спасти его от гибели. Он не пощадил посоветовавшего ему столь неподобающее и приказал распять того, кто был вторым после него и первым среди его друзей, потому что считал, что опозорен его коварными советами См. : Есф. 6:3-11; 7. 9–10


Источник

Об обязанностях (перевод Н. А. Федорова). Книга 3

Толкование на группу стихов: Есф: 7: 9-9

Царь охотно выслушивал советы приближенных и окружавших его людей, как в данном случае евнуха Харбоны. Приказ повесить Амана на дереве, приготовленном для Мардохея, знаменует собой один из важнейших моментов в развитии сюжета.

Толкование на группу стихов: Есф: 7: 9-9

"Для Мардохея, говорившего доброе для царя" - т.е. оказавшего услугу царю известным предупреждением заговора.

Толкование на группу стихов: Есф: 7: 9-9

Способ казни Амана из еврейскаго текста книга Есфирь недостаточно ясен. Еврейское выражение: vaittelu al ha-ez (ваиттелу ал га-ец) можно перевести: повесили на дереве или распростерли на дереве (2 Цар. 18:10, Иов. 26:7, Нав. 8:29, Нав. 10:26), но можно также перевести: распяли на дереве. Последняго перевода, может быть с пополнением и пояснением его из иудейскаго предания, держался Иосиф Флавий: εκ σταυρου κρεμασθεντα οποθανειν, сказал он о казни Амана 1. Этот род казни очень употребителен был у персов и упоминается как у древних библейских (1 Езд. 6:11) и языческих историков 2, так и в собственных клинообразных письменах персидских царей 3. 1 Antiqu. XI, 6. 2 Brissonius. I. c. 574—76 pp. 3 Радлинский. Надписи Ахеменидов, 2, 60. 63.
Preloader