Книга Есфири, Глава 7, Стих 1

Автор возможно Мардохей, V - IV вв. до Р.Х., г.Сузы, Персия

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И пришел царь с Аманом пировать у Есфири царицы.
Церковнославянский перевод
Вни1де же цaрь и3 ґмaнъ пировaти со цари1цею.
Церковнославянский перевод (транслит)
Вниде же царь и аман пировати со царицею.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Пришли царь и Аман пировать с царицей Эсфирью.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Вошёл же царь и Аман пить [к] царице.
Український переклад І. Огієнка
І прийшов цар та Гаман на гостину цариці Естер.
ბიბლია ძველი ქართულით
წარვიდა და ინაჴ-იდგა ჟამსა მეფისა და ესთერს თანა, ვითარცა მოვიდოდა. და იყო სუმა.
English version New King James Version
Царь вместе с Хаманом пришел пировать к царице Эсфири.
Biblia ortodoxă română
In ziua aceea regele cu Aman au venit sa pranzeasca la regina Estera.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Le roi et Haman allèrent au festin chez la reine Esther.
Traduzione italiana (CEI)
Il re e Amàn andarono dunque al banchetto con la regina Ester.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Entraram, pois, o rei e Hamã para se banquetearem com a rainha Ester.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Böylece kral ve Haman, Kraliçe Ester'in şölenine gittiler.
Ελληνική (Септуагинта)
ΕΙΣΗΛΘΕ δὲ ὁ βασιλεὺς καὶ ᾿Αμὰν συμπιεῖν τῇ βασιλίσσῃ.
Latina Vulgata
Intravit itaque rex et Aman, ut biberent cum regina.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ וְהָמָן לִשְׁתּוֹת עִם־אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה׃ ‬